1 00:00:00,000 --> 00:00:01,229 Πάμε! 2 00:00:01,729 --> 00:00:05,679 Ξέρω ότι είσαι στενοχωρημένος. Κι εμείς είμαστε. 3 00:00:06,179 --> 00:00:13,475 Je sais que tu es contrarié. Nous le sommes aussi. 4 00:00:13,975 --> 00:00:17,405 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα από αυτό προς το παρόν. 5 00:00:17,905 --> 00:00:23,111 Faisons une pause pour le moment. 6 00:00:23,611 --> 00:00:27,208 Μπορούμε να το συζητήσουμε μόλις ηρεμήσουμε όλοι. 7 00:00:27,708 --> 00:00:35,168 Nous pourrons en parler une fois que nous serons tous calmés. 8 00:00:35,668 --> 00:00:40,025 Ξέρω ότι έχετε προσπαθήσει πολύ σκληρά για να πετύχετε αυτό. 9 00:00:40,525 --> 00:00:51,304 Je sais que vous avez vraiment essayé de faire en sorte que cela fonctionne. 10 00:00:51,804 --> 00:00:54,804 Εκτιμούμε όλες τις προσπάθειές σας. 11 00:00:55,304 --> 00:01:00,761 Nous apprécions tous vos efforts. 12 00:01:01,261 --> 00:01:06,217 Μπορείτε να μας πείτε περισσότερα για τη δική σας πλευρά της ιστορίας; 13 00:01:06,717 --> 00:01:15,347 Pouvez-vous nous en dire plus sur votre version de l’histoire ? 14 00:01:15,847 --> 00:01:21,546 Φαίνεται ότι όταν συνέβη αυτό, σε έκανε να θυμώσεις. Είναι αλήθεια ότι? 15 00:01:22,046 --> 00:01:33,362 On dirait que lorsque cela s'est produit, cela vous a mis en colère. Est-ce vrai? 16 00:01:33,862 --> 00:01:37,580 Επιτρέψτε μου να βεβαιωθώ ότι σας καταλαβαίνω σωστά. 17 00:01:38,080 --> 00:01:45,334 Permettez-moi de m'assurer que je vous ai bien compris. 18 00:01:45,834 --> 00:01:48,528 Λυπάμαι που αισθανθήκατε επίθεση. 19 00:01:49,028 --> 00:01:55,947 Je suis désolé que vous vous sentiez attaqué. 20 00:01:56,447 --> 00:02:00,004 Δεν ήταν πρόθεσή μου να σε κάνω να νιώσεις έτσι. 21 00:02:00,504 --> 00:02:09,116 Ce n’était pas mon intention de te faire ressentir cela. 22 00:02:09,616 --> 00:02:12,896 Δεν κατάλαβα γιατί συμπεριφερόσουν έτσι. 23 00:02:13,396 --> 00:02:20,662 Je n'ai pas compris pourquoi tu te comportais ainsi. 24 00:02:21,162 --> 00:02:26,770 Τώρα που μοιραστήκατε την άποψή σας, μπορώ να καταλάβω γιατί ένιωθες έτσι. 25 00:02:27,270 --> 00:02:39,367 Maintenant que vous avez partagé votre point de vue, je peux comprendre pourquoi vous ressentez cela. 26 00:02:39,867 --> 00:02:43,191 Τι είναι αυτό που μας ζητάτε να κάνουμε για αυτό; 27 00:02:43,691 --> 00:02:50,313 Que nous demandez-vous de faire à ce sujet ? 28 00:02:50,813 --> 00:02:54,719 Νομίζω ότι μπορούμε να συμφωνήσουμε με αυτό που ζητάτε. 29 00:02:55,219 --> 00:03:05,237 Je pense que nous pouvons être d'accord sur ce que vous demandez. 30 00:03:05,737 --> 00:03:09,231 Σας ευχαριστούμε που είστε ειλικρινείς μαζί μας. 31 00:03:09,731 --> 00:03:15,080 Merci d'être honnête avec nous. 32 00:03:15,580 --> 00:03:19,008 Εκτιμούμε πολύ που το φέρατε στην προσοχή μας. 33 00:03:19,508 --> 00:03:29,525 Nous apprécions vraiment que vous ayez porté cela à notre attention. 34 00:03:30,025 --> 00:03:34,139 Νομίζω ότι καταλαβαίνουμε καλύτερα ο ένας τον άλλον τώρα. 35 00:03:34,639 --> 00:03:41,511 Je pense que nous nous comprenons mieux maintenant. 36 00:03:42,011 --> 00:03:45,803 Συμφωνούμε για το πώς θα το χειριστούμε αν συμβεί ξανά; 37 00:03:46,303 --> 00:03:57,911 Sommes-nous d’accord sur la manière dont nous gérerons cette situation si cela se reproduisait ? 38 00:03:58,411 --> 00:04:02,103 Υπάρχει κάτι άλλο για το οποίο θέλετε να μιλήσετε; 39 00:04:02,603 --> 00:04:09,428 Y a-t-il autre chose dont vous voudriez parler ? 40 00:04:09,928 --> 00:04:14,574 Απλώς να θυμάστε ότι μπορείτε να μιλήσετε μαζί μας οποιαδήποτε στιγμή. 41 00:04:15,074 --> 00:04:17,572 N'oubliez pas que vous pouvez nous parler à tout moment.