1 00:00:00,000 --> 00:00:03,151 Я думал обо всем, за что благодарен. 2 00:00:03,651 --> 00:00:12,365 Έχω σκεφτεί όλα αυτά για τα οποία είμαι ευγνώμων. 3 00:00:12,865 --> 00:00:16,994 Когда я хочу пожаловаться, я думаю о страданиях других. 4 00:00:17,494 --> 00:00:27,871 Όταν θέλω να παραπονεθώ, σκέφτομαι τα βάσανα των άλλων. 5 00:00:28,371 --> 00:00:33,133 Потом я вспоминаю, что моя жизнь на самом деле очень хороша. 6 00:00:33,633 --> 00:00:42,438 Τότε θυμάμαι ότι η ζωή μου είναι πραγματικά πολύ καλή. 7 00:00:42,938 --> 00:00:45,496 Мне есть за что быть благодарным. 8 00:00:45,996 --> 00:00:52,576 Έχω πολλά να είμαι ευγνώμων. 9 00:00:53,076 --> 00:00:56,557 Моя семья любит меня, и у меня много друзей. 10 00:00:57,057 --> 00:01:05,857 Η οικογένειά μου με αγαπάει και έχω πολλούς φίλους. 11 00:01:06,357 --> 00:01:10,862 Я знаю, что когда мне грустно, я могу обратиться к другу. 12 00:01:11,362 --> 00:01:22,425 Ξέρω ότι όταν νιώθω λυπημένος, μπορώ να απευθυνθώ σε έναν φίλο. 13 00:01:22,925 --> 00:01:27,222 Мои друзья всегда помогают мне взглянуть на ситуацию со стороны. 14 00:01:27,722 --> 00:01:38,270 Οι φίλοι μου πάντα με βοηθούν να βάζω τα πράγματα στη θέση τους. 15 00:01:38,770 --> 00:01:42,746 Иногда помогает взглянуть на вещи с другой точки зрения. 16 00:01:43,246 --> 00:01:54,329 Μερικές φορές βοηθάει να βλέπεις τα πράγματα από διαφορετική οπτική γωνία. 17 00:01:54,829 --> 00:01:58,679 Тогда мы сможем увидеть все хорошее, что есть в мире. 18 00:01:59,179 --> 00:02:08,131 Τότε μπορούμε να δούμε όλα τα καλά που υπάρχουν στον κόσμο. 19 00:02:08,631 --> 00:02:11,665 Люди всегда стараются помочь друг другу. 20 00:02:12,165 --> 00:02:22,185 Οι άνθρωποι προσπαθούν πάντα να βοηθήσουν ο ένας τον άλλον. 21 00:02:22,685 --> 00:02:25,554 Каждый просто делает все возможное. 22 00:02:26,054 --> 00:02:33,330 Απλώς ο καθένας κάνει το καλύτερο δυνατό. 23 00:02:33,830 --> 00:02:37,597 Когда я думаю о своих близких, я чувствую связь. 24 00:02:38,097 --> 00:02:49,000 Όταν σκέφτομαι τα αγαπημένα μου πρόσωπα, νιώθω μια αίσθηση σύνδεσης. 25 00:02:49,500 --> 00:02:51,858 Я связан со всеми в мире. 26 00:02:52,358 --> 00:03:00,944 Είμαι συνδεδεμένος με όλους σε ολόκληρο τον κόσμο. 27 00:03:01,444 --> 00:03:04,427 Где бы мы ни жили, мы все одинаковы. 28 00:03:04,927 --> 00:03:12,037 Όπου κι αν ζούμε, είμαστε όλοι ίδιοι. 29 00:03:12,537 --> 00:03:16,234 Я благодарен за разнообразие культур и языков. 30 00:03:16,734 --> 00:03:27,048 Είμαι ευγνώμων για την ποικιλομορφία του πολιτισμού και της γλώσσας. 31 00:03:27,548 --> 00:03:30,849 Но смех звучит одинаково на всех языках. 32 00:03:31,349 --> 00:03:39,866 Αλλά το γέλιο ακούγεται το ίδιο σε κάθε γλώσσα. 33 00:03:40,366 --> 00:03:45,047 Вот откуда мы знаем, что мы все — одна человеческая семья. 34 00:03:45,547 --> 00:03:54,545 Έτσι ξέρουμε ότι είμαστε όλοι μια ανθρώπινη οικογένεια. 35 00:03:55,045 --> 00:03:59,185 Мы можем быть разными снаружи, но внутри мы все одинаковые. 36 00:03:59,685 --> 00:04:10,682 Μπορεί να είμαστε διαφορετικοί εξωτερικά, αλλά μέσα είμαστε όλοι ίδιοι. 37 00:04:11,182 --> 00:04:16,616 Мне нравится быть здесь, на планете Земля, и я пока не хочу ее покидать. 38 00:04:17,116 --> 00:04:27,988 Μου αρέσει να βρίσκομαι εδώ στον πλανήτη γη και δεν θέλω να φύγω ακόμα. 39 00:04:28,488 --> 00:04:30,981 За что вы благодарны сегодня? 40 00:04:31,481 --> 00:04:33,664 Για τι είστε ευγνώμονες σήμερα;