さあ行こう!
Speaker:自己紹介をお願いします。
Speaker:Parle-moi de toi.
Speaker:私は人生をおもちゃ屋だと考えています。
Speaker:Je considère la vie comme mon magasin de jouets.
Speaker:許すよりも許可を求める方が良いです。
Speaker:Mieux vaut demander la permission que le pardon.
Speaker:誤りによってのみ、私たちは学びます。
Speaker:Ce n'est que par erreur que nous apprenons.
Speaker:そして観察によって。エラーと観察。もっと観察してください!
Speaker:Et par observation. Erreur et observation. Observez davantage !
Speaker:今は許しを乞うことしかできません。
Speaker:Maintenant, je ne peux que demander pardon.
Speaker:何かについて私たちがどのように感じるかは、多くの場合、それについて自分自身に語るストーリーによって決まります。
Speaker:Ce que nous ressentons à propos de quelque chose est souvent déterminé par l’histoire que nous nous racontons à ce sujet.
Speaker:人々が私たちに語る自分自身についての物語は、その人が誰であるかについてはほとんど教えてくれず、彼らが私たちに信じてほしいと望んでいることについてはほとんど教えてくれません。
Speaker:L’histoire que les gens nous racontent d’eux-mêmes nous en dit peu sur qui ils sont, mais beaucoup sur qui ils veulent nous faire croire qu’ils sont.
Speaker:満足を遅らせる能力は、人生の成功を予測します。
Speaker:La capacité de retarder la gratification est un indicateur de réussite dans la vie.
Speaker:未来の私を今の私に好きになってもらうために、おいしいものを最後に一口残しておきます。
Speaker:Je laisse la dernière bouchée de quelque chose de savoureux pour que le futur moi m'aime le présent.
Speaker:満足感を得るのが遅れても、それは満足感ではありません。
Speaker:Une gratification différée, à l’extrême, n’est pas une gratification.
Speaker:コーヒーで満足できないなら、ヨットでも満足できないでしょう。
Speaker:Si vous ne pouvez pas vous contenter d’un café, alors vous ne pouvez pas vous contenter d’un yacht.
Speaker:試合に勝つための最初のルールは、ゴールポストの動きを止めることです
Speaker:La première règle pour gagner le jeu est d’arrêter de déplacer les poteaux de but
Speaker:すべてはできるだけシンプルにする必要がありますが、シンプルにする必要はありません。
Speaker:Tout doit être rendu aussi simple que possible, mais pas plus simple.
Speaker:私は、質問できない答えよりも、答えられない質問の方がいいです。
Speaker:Je préfère avoir des questions auxquelles on ne peut pas répondre plutôt que des réponses qui ne peuvent être remises en question.
Speaker:私の頭の中は象と乗り手で構成されています。
Speaker:Mon esprit est composé d'un éléphant et d'un cavalier.
Speaker:ゾウが嫌がることをすることによってのみ、ゾウがコントロールしているかどうかが分かります。
Speaker:Ce n’est qu’en faisant des choses que l’éléphant n’aime pas que je saurai si le cavalier a le contrôle.
Speaker:私は毎回、熱いシャワーの最後に冷水で 1 分間シャワーを浴びます。
Speaker:Je termine chaque douche chaude avec 1 minute d'eau froide.
Speaker:ゾウは決してそうしたくありませんが、乗り手は常にそうします。
Speaker:L'éléphant ne veut jamais le faire, le cavalier le fait toujours.
Speaker:規律とは、自分を信頼できることを自分に証明する行為です。
Speaker:La discipline est l'acte de se prouver que vous pouvez vous faire confiance.
Speaker:規律とは自由です。
Speaker:La discipline est la liberté.
Speaker:規律は、大小さまざまな方法で実践されなければなりません。
Speaker:La discipline doit être pratiquée, de manière petite et grande.
Speaker:自尊心は絵の具を何層にも重ねてできた山です。
Speaker:L’estime de soi est une montagne faite de couches de peinture.
Speaker:すべてがそれほど深刻である必要はありません。
Speaker:Tout n’est pas nécessairement si sérieux.
Speaker:あなたが楽しいことをもたらすと、世界はそれを高く評価します。
Speaker:Lorsque vous apportez du plaisir, le monde l’apprécie.
Speaker:もし魚が悲鳴を上げるとしたら、海はどれほど恐ろしいことになるか考えたことがありますか?
Speaker:Avez-vous déjà pensé à quel point l'océan serait effrayant si les poissons pouvaient crier ?