Andiamo!
Speaker:Parlami di te.
Speaker:Opowiedz mi o sobie.
Speaker:Considero la vita come il mio negozio di giocattoli.
Speaker:Uważam życie za swój sklep z zabawkami.
Speaker:Meglio chiedere il permesso che il perdono.
Speaker:Lepiej poprosić o pozwolenie niż o przebaczenie.
Speaker:Solo attraverso l'errore impariamo.
Speaker:Tylko na błędach uczymy się.
Speaker:E per osservazione. Errore e osservazione. Osserva di più!
Speaker:I z obserwacji. Błąd i obserwacja. Obserwuj więcej!
Speaker:Ora posso solo chiedere perdono.
Speaker:Teraz mogę jedynie prosić o przebaczenie.
Speaker:Il modo in cui ci sentiamo riguardo a qualcosa è spesso determinato dalla storia che ci raccontiamo al riguardo.
Speaker:To, co o czymś myślimy, często zależy od historii, którą sobie o tym opowiadamy.
Speaker:La storia che le persone ci raccontano di se stesse ci dice poco su chi sono e molto su chi vogliono farci credere che siano.
Speaker:Historie, które ludzie opowiadają nam o sobie, niewiele mówią nam o tym, kim są, a wiele o tym, za kogo chcą, żebyśmy ich uważali.
Speaker:La capacità di ritardare la gratificazione è un fattore predittivo del successo nella vita.
Speaker:Zdolność do opóźniania gratyfikacji jest prognostykiem sukcesu w życiu.
Speaker:Lascio l'ultimo boccone di qualcosa di gustoso per rendere il me futuro l'amore attuale.
Speaker:Zostawiam ostatni kęs czegoś smacznego, aby sprawić, że przyszłe-ja pokochają obecnego-ja.
Speaker:La gratificazione ritardata all’estremo non è gratificazione.
Speaker:Skrajne opóźnianie gratyfikacji nie jest żadną satysfakcją.
Speaker:Se non puoi essere felice con un caffè, non puoi essere felice con uno yacht.
Speaker:Jeśli nie możesz być zadowolony z kawy, nie możesz być zadowolony z jachtu.
Speaker:La prima regola per vincere la partita è smettere di muovere i pali
Speaker:Pierwszą zasadą wygranej w meczu jest zaprzestanie przesuwania słupków bramkowych
Speaker:Tutto dovrebbe essere reso il più semplice possibile, ma non più semplice.
Speaker:Wszystko powinno być tak proste, jak to możliwe, ale nie prostsze.
Speaker:Preferirei avere domande a cui non è possibile rispondere piuttosto che risposte a cui non è possibile mettere in discussione.
Speaker:Wolę mieć pytania, na które nie można odpowiedzieć, niż odpowiedzi, których nie można kwestionować.
Speaker:La mia mente è composta da un elefante e un cavaliere.
Speaker:Mój umysł składa się ze słonia i jeźdźca.
Speaker:Solo facendo cose che non piacciono all'elefante saprò se il cavaliere ha il controllo.
Speaker:Tylko robiąc rzeczy, których słoń nie lubi, będę wiedział, czy jeździec ma kontrolę.
Speaker:Termino ogni doccia calda con 1 minuto di acqua fredda.
Speaker:Każdy gorący prysznic kończę 1 minutą zimnej wody.
Speaker:L'elefante non vuole mai farlo, il cavaliere lo vuole sempre.
Speaker:Słoń nigdy nie chce tego zrobić, jeździec zawsze tak.
Speaker:La disciplina è l’atto di dimostrare a te stesso che puoi fidarti di te stesso.
Speaker:Dyscyplina to udowodnienie sobie, że możesz sobie zaufać.
Speaker:La disciplina è libertà.
Speaker:Dyscyplina to wolność.
Speaker:La disciplina deve essere praticata, in piccoli e grandi modi.
Speaker:Dyscyplinę należy praktykować, na małe i duże sposoby.
Speaker:L’autostima è una montagna fatta di strati di vernice.
Speaker:Poczucie własnej wartości to góra złożona z warstw farby.
Speaker:Non tutto deve essere così serio.
Speaker:Nie wszystko musi być takie poważne.
Speaker:Quando porti il divertimento, il mondo lo apprezza.
Speaker:Kiedy zapewniasz zabawę, świat to docenia.
Speaker:Hai mai pensato a quanto sarebbe spaventoso l'oceano se i pesci potessero urlare?
Speaker:Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak straszny byłby ocean, gdyby ryby mogły krzyczeć?