1 00:00:00,000 --> 00:00:01,752 Lass uns gehen! 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,149 Wenn Symbolik die Handlung übertönt. 3 00:00:05,649 --> 00:00:12,738 When symbolism drowns the plot. 4 00:00:13,238 --> 00:00:15,366 Abtrünnige Archetypen. 5 00:00:15,866 --> 00:00:22,418 Archetypes gone rogue. 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,913 Dialoge aus dem Tagebuch eines Philosophiestudenten. 7 00:00:27,413 --> 00:00:37,510 Dialogues from a philosophy undergrad’s diary. 8 00:00:38,010 --> 00:00:42,715 Es ist ein erzählerischer Möbius-Streifen; unendlich verwirrend. 9 00:00:43,215 --> 00:00:53,574 It’s a narrative Möbius strip; endlessly confusing. 10 00:00:54,074 --> 00:00:57,437 Aus welcher Dimension stammt diese Handlung? 11 00:00:57,937 --> 00:01:04,990 What dimension did this plot come from? 12 00:01:05,490 --> 00:01:09,286 Rückblenden? Ich kann der Gegenwart kaum folgen! 13 00:01:09,786 --> 00:01:19,890 Flashbacks? I can barely follow the present! 14 00:01:20,390 --> 00:01:23,893 Ein Kaleidoskop aus Tropen und Klischees. 15 00:01:24,393 --> 00:01:32,962 A kaleidoscope of tropes and clichés. 16 00:01:33,462 --> 00:01:36,782 So viele Kugeln, so wenig Logik. 17 00:01:37,282 --> 00:01:45,783 So many bullets, so little logic. 18 00:01:46,283 --> 00:01:49,942 Ah, Explosionen als Charakterentwicklung! 19 00:01:50,442 --> 00:02:00,549 Ah, explosions as character development! 20 00:02:01,049 --> 00:02:06,109 Warum flüstern sie? Sie haben gerade ein Gebäude in die Luft gesprengt! 21 00:02:06,609 --> 00:02:16,991 Why are they whispering? They just blew up a building! 22 00:02:17,491 --> 00:02:20,895 Wo findet dieser Typ all diese Hubschrauber? 23 00:02:21,395 --> 00:02:28,888 Where's this guy finding all these helicopters? 24 00:02:29,388 --> 00:02:32,890 Sie haben der Logik mitten ins Gesicht geschlagen! 25 00:02:33,390 --> 00:02:40,799 They punched logic right in the face! 26 00:02:41,299 --> 00:02:44,231 Also ignorieren wir jetzt die Physik? 27 00:02:44,731 --> 00:02:51,479 So we're ignoring physics now? 28 00:02:51,979 --> 00:02:55,467 Also sind wir jetzt mit Außerirdischen befreundet? 29 00:02:55,967 --> 00:03:02,783 So we're friends with aliens now? 30 00:03:03,283 --> 00:03:06,052 Also beenden wir es einfach dort? 31 00:03:06,552 --> 00:03:08,515 So we're just ending it there?