Andiamo!
Speaker:Parli molto bene il ceco.
Speaker:Mluvíš dobře česky.
Speaker:Finalmente mi sento a mio agio nel parlare ceco.
Speaker:Konečně se cítím dobře mluvit česky.
Speaker:Non sono nemmeno sicuro di cosa significhi parlare fluentemente il ceco.
Speaker:Nejsem si jistý, co to umět plynně česky vůbec znamená.
Speaker:Mi sento a mio agio nel parlare e nell'esprimermi in ceco.
Speaker:Je mi příjemné mluvit a vyjadřovat se v češtině.
Speaker:Ma ci sono sempre cose che non capisco.
Speaker:Ale vždycky jsou věci, kterým nerozumím.
Speaker:Penso che ci sia sempre altro da imparare.
Speaker:Myslím, že je vždy co učit.
Speaker:Penso che ci saranno sempre alcuni parlanti cechi che non capirò del tutto.
Speaker:Myslím, že vždycky budou nějací češtináři, kterým úplně nerozumím.
Speaker:Potrebbe essere vero anche in italiano!
Speaker:To může být pravda i v italštině!
Speaker:A volte mi sento come se fossi una persona diversa in ceco rispetto a quando lo sono in italiano.
Speaker:Někdy mám pocit, že jsem v češtině jiný člověk než v italštině.
Speaker:Adoro chi sono in entrambe le lingue!
Speaker:Miluju, kdo jsem v obou jazycích!