1 00:00:00,000 --> 00:00:01,752 Lass uns gehen! 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,767 Du sprichst sehr gut Dänisch. 3 00:00:05,267 --> 00:00:09,035 Du taler godt dansk. 4 00:00:09,535 --> 00:00:13,154 Endlich fühle ich mich wohl, wenn ich Dänisch spreche. 5 00:00:13,654 --> 00:00:20,560 Jeg føler mig endelig tryg ved at tale dansk. 6 00:00:21,060 --> 00:00:26,806 Ich bin mir nicht sicher, was es überhaupt bedeutet, fließend Dänisch zu sprechen. 7 00:00:27,306 --> 00:00:35,958 Jeg er ikke sikker på, hvad det vil sige at være flydende i dansk. 8 00:00:36,458 --> 00:00:41,289 Ich fühle mich wohl, auf Dänisch zu sprechen und mich auszudrücken. 9 00:00:41,789 --> 00:00:50,542 Jeg føler mig tryg ved at tale og udtrykke mig på dansk. 10 00:00:51,042 --> 00:00:54,519 Aber es gibt immer Dinge, die ich nicht verstehe. 11 00:00:55,019 --> 00:01:00,502 Men der er altid ting, jeg ikke forstår. 12 00:01:01,002 --> 00:01:04,412 Ich denke, es gibt immer mehr zu lernen. 13 00:01:04,912 --> 00:01:11,494 Jeg tror, ​​der altid er mere at lære. 14 00:01:11,994 --> 00:01:18,323 Ich denke, es wird immer einige Dänischsprachige geben, die ich nicht vollständig verstehe. 15 00:01:18,823 --> 00:01:29,208 Jeg tror, ​​der altid vil være nogle dansktalende, som jeg ikke helt forstår. 16 00:01:29,708 --> 00:01:32,233 Das könnte auch auf Deutsch stimmen! 17 00:01:32,733 --> 00:01:38,122 Det er måske også rigtigt på tysk! 18 00:01:38,622 --> 00:01:44,332 Manchmal habe ich das Gefühl, dass ich auf Dänisch ein anderer Mensch bin als auf Deutsch. 19 00:01:44,832 --> 00:01:55,342 Nogle gange føler jeg, at jeg er en anden person på dansk, end jeg er på tysk. 20 00:01:55,842 --> 00:01:59,503 Ich liebe, wer ich bin, in beiden Sprachen! 21 00:02:00,003 --> 00:02:01,756 Jeg elsker den jeg er på begge sprog!