Đi nào!
Speaker:Bạn nói tiếng Nga rất tốt.
Speaker:Вы очень хорошо говорите по-русски.
Speaker:Cuối cùng tôi cảm thấy thoải mái khi nói tiếng Nga.
Speaker:Я наконец-то чувствую себя комфортно, говоря по-русски.
Speaker:Tôi không chắc việc thông thạo tiếng Nga có nghĩa là gì.
Speaker:Я не уверен, что вообще означает свободное владение русским языком.
Speaker:Tôi cảm thấy thoải mái khi nói và thể hiện bản thân bằng tiếng Nga.
Speaker:Мне комфортно говорить и выражать свои мысли на русском языке.
Speaker:Nhưng luôn có những điều tôi không hiểu.
Speaker:Но всегда есть вещи, которых я не понимаю.
Speaker:Tôi nghĩ luôn có nhiều điều để học hỏi.
Speaker:Я думаю, что всегда есть чему поучиться.
Speaker:Tôi nghĩ sẽ luôn có một số người nói tiếng Nga mà tôi không hiểu hết.
Speaker:Я думаю, что всегда найдутся русскоязычные люди, которых я не до конца понимаю.
Speaker:Điều đó có thể đúng trong tiếng Việt!
Speaker:Это может быть верно и для вьетнамского языка!
Speaker:Đôi khi tôi cảm thấy mình là một người khác trong tiếng Nga và trong tiếng Việt.
Speaker:Иногда мне кажется, что по-русски я другой человек, чем по-вьетнамски.
Speaker:Tôi yêu con người của mình trong cả hai ngôn ngữ!
Speaker:Я люблю себя на обоих языках!