"Poder aprender", el pódcast que te ayuda a aprender idiomas, hobbies y skills de manera más efectiva. Acá hablamos sobre hábitos de aprendizaje, práctica deliberada y estrategias para aprender mejor. Mi nombre es Walter Freiberg y te invito a desarrollar tu poder de aprender para alcanzar tus metas personales y profesionales. Hace poco probé algo nuevo que jamás había hecho hasta ahora: tomar clases de comprensión en otro idioma. En mi caso, fueron clases grupales de comprensión de tailandés. Desde hace más de un año vengo practicando solamente la comprensión del idioma. Básicamente, miro videos de input comprensible del canal de YouTube "Comprehensible Thai". Ya sabía que los profesores de ese canal daban clases individuales o grupales. Así que decidí probar con Kru Ying, una de las profes. La experiencia fue muy buena y en este episodio me gustaría compartir un poco sobre eso. Qué es una clase de comprensión en otro idioma? ¿Cuáles son sus ventajas? ¿Cuáles son las diferencias con las clases de conversación? Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 67 de "Poder aprender". Comencemos primero por definir qué es una clase de comprensión. La mayoría de nosotros estamos acostumbrados a clases en las que hay una combinación de actividades de comprensión y de producción. O sea, combinan cosas como aprender a entender lo que leo, entender lo que escucho, poder hablar y poder escribir. En una clase de comprensión hay cosas que son diferentes a esta clase típica. Una clase de comprensión es un espacio individual o grupal guiado por uno o más profesores de idiomas en el que él o los estudiantes buscan practicar y desarrollar, más que nada, la comprensión del idioma especialmente la parte auditiva). Normalmente se usa el idioma objetivo. Por ejemplo, en mi caso, que yo estoy aprendido tailandés las clases de comprensión en tailandés los profesores las dan exclusivamente en tailandés. Entonces, incluso desde los primeros niveles ya están hablando solamente en tailandés. Para que esto sea más acaccesible y para que a gente pueda adentrarse en este tipo de dinámica, se suelen usar al principio ayudas visuales, se pueden usar dibujos o fotos o imágenes. Entonces, eso lo hace un poco más abordable. Lo bueno de una clase de comprensión es que en la clase, el profesor involucra activamente a todos los participantes. Pero no les exige hablar en el idioma que están aprendiendo. Por ejemplo, Kru Ying no nos está forzando en la clase grupal de compresión de tailandés a hablar en tailandés. Por eso, hay un involucramiento porque el profesor o la profesora se dirigen a los estudiantes y hacen comentarios y les está hablando a los estudiantes, pero el estudiante puede responder con gestos, con alguna seña, puede incluso escribir tal vez algo por chat o puede responder usando una palabra o una frase en el idioma que está aprendiendo, en este caso en tailandés, si es algo que ya conoce o puedo hacerlo en otro idioma común que compartan ahí con el profe y con los estudiantes. Por ejemplo, el inglés suele ser uno de esos idiomas. Quizás esto suena como algo extraño a una clase típica de idioma en la que hay una parte de conversación o en la que hay actividades, ejercicios. En este caso, no. Es más un momento para poder utilizar un input comprensible que sería a la profesora hablando en el idioma o el profesor hablando en el idioma que estamos aprendiendo y con el extra o con el valor añadido de la interacción. Y esto de que nos sentimos más involucrados y nos sentimos más parte de ese proceso. Al menos, esa fue una de las diferencias que yo noté con tomar la clase, participar de esta clase grupal, versus simplemente mirar un vídeo de YouTube. Siempre me preguntaba: "¿cómo será la la clase versus esto del vídeo?". Y, para averiguarlo, participé en varias clases. Les cuento algunas razones por las que puede ser interesante empezar con la comprensión. No voy a decir que es el mejor método de todos y que todos tienen que hacerlo, porque esto va a depender mucho de la situación de cada persona, de los objetivos, de las aspiraciones que tengan con el idioma. Pero, en este caso, como estamos hablando de clase de comprensión, voy a enumerar algunas razones o algunas cosas buenas de aprender de esta manera. Algo que a mí me gusta especialmente de esta forma de aprender, es que nos ayuda a desarrollar una comprensión más natural del idioma objetivo, del idioma que estamos aprendiendo sin necesidad de traducir o de comparar con otros idiomas ya conocidos. El abordaje típico de aprendizaje de idiomas consiste en aprender un idioma a partir de otro. Suele ser nuestro primer idioma, pero podría ser otro que ya sepamos. En este caso, como estamos usando el idioma para aprender el idioma, por ejemplo, aprender tailandés en tailandés, la comprensión es mucho más natural y se desarrolla como una mayor intuición de un buen uso... de un uso que suene natural en el idioma. En vez de estar traduciendo de un idioma a otro. Yo creo que esto se aprecia especialmente con idiomas lejanos en los que también las diferencias culturales van a ser más grandes. Entonces, ahí es donde encontramos que hay más cosas que pueden ser difíciles de traducir o cosas que tienen que ver mucho con la cultura, con diferencias que pasan más por algo que va más allá de las palabras y del lenguaje. Entonces, para eso en particular me parece que está buenísimo esto de poder desarrollar esta comprensión más natural. Otra cosa que me parece que está buena de empezar con la comprensión y de dedicarle un tiempo a la comprensión es esto de poder incorporar los sonidos y los patrones de entonación en el oído. Tener un tiempo como para poder escuchar. Le estamos dando más lugar y más tiempo para todo lo que tiene que ver con el sonido y con la comprensión auditiva. Entonces, es como que vamos aumentando y ensanchando nuestra base de datos de sonidos y de entonaciones, de... en qué casos los hablantes nativos hablan de esta forma o de esta otra manera. Esto de aumentar el repertorio también aplica para lo que tiene que ver con vocabulario y con frases. Al escuchar mucho, nos vamos familiarizando, nos vamos acostumbrando al idioma que estamos escuchando. Entonces, eso nos da un tiempo de maduración y podemos ir aumentando y aumentando este repertorio y esta cantidad de frases y vocabulario que vamos a ir incorporando. Tenemos la oportunidad de escuchar la misma palabra o la misma frase en repetidas oportunidades. Por otra parte, algo bueno de aprender primero con la comprensión es que tenemos menos presión y menos estrés por tener que hablar, especialmente cuando estamos empezando. Es muy común para un principiante sentir que no tiene los elementos necesarios como para expresar o decir lo que le gustaría. Y así todo, a veces es sentir como esa presión de parte del profesor o del curso de tener que hablar. Cada situación es diferente. Entonces, por eso muchas veces tiene sentido y me parece que es superrazonable empezar directamente por lo de... la conversación, empezar por esto de hablar lo antes posible. Para quienes tienen ganas de desarrollar una fluidez más profunda y a largo plazo y tener un buen acento, una buena pronunciación, creo que esto de empezar con la comprensión puede ser una vía interesante. ¿Y cuáles podrían ser algunas desventajas de empezar primero con la comprensión? Yo creo que la principal es que la mayoría de la gente no tiene paciencia y quiere empezar a hablar lo antes posible. Es como dice Thanissaro Bhikkhu también, el maestro de meditación que sigo, en una ocasión le preguntan está hablando de esto de la soledad o de cultivar un espacio para uno mismo como una herramienta de meditación. Y le preguntan: "What are the drawbacks of solitude?". Y él dice: "Well... most people can't handle it". "¿Cuáles son las desventajas de estar solo?". Y dice, "bueno, la mayoría de la gente no puede tolerarlo, no puede soportarlo". Entonces, la soledad en sí no es que es algo simplemente que a veces nos cuesta poder tolerarlo porque no nos sentimos cómodos con eso. En este caso en particular yo creo que muchas veces también nos resulta difícil de tolerar o de manejar esto de no hablar al principio cuando aprendemos un idioma. Entonces, por eso nos ponemos impacientes y decimos: "no, yo quiero empezar a hablar. Tengo que empezar a hablar ya". No tenemos paciencia y eso nos lleva a ni siquiera tener en cuenta considerar un método como este en el que necesitamos primero un tiempo de maduración y que le damos un lugar a la comprensión. Acá puede surgir también la comparación con las clases de conversación, que es algo que mucha gente ya conoce. Uno podría preguntarse: "pero, ¿No son mejores las clases de conversación? ¿No será una mejor idea tomar clases de conversación en vez de clases de comprensión? Si yo lo que quiero es poder comunicarme en el idioma... ¿para qué voy a estar tomando clases de comprensión? En una clase típica de conversación el estudiante está escuchando a su profesor o a su profesora hablando el idioma que aprende. Entonces, una parte de una clase de conversación tiene comprensión. Supongamos que cada uno habla la mitad del tiempo. Un estudiante ahí estaría teniendo cincuenta por ciento del tiempo de práctica de comprensión. Uno podría decir: "bueno, yo estoy tomando una clase de conversión y también estoy teniendo un poco las ventajas de lo de la comprensión". Pero, hay otra cosa acá y es que en la clase de conversación, a veces nos sumergimos en la clase de conversación sin tener los elementos necesarios para interactuar en el idioma. A veces cometemos muchos errores o nos falta vocabulario. Y no es que está mal cometer errores. No es que está mal no conocer palabras. El tema es: "¿es ese el momento adecuado para practicar eso?". Nuevamente, va a depender de la situación de cada uno. Si yo me mudé al país, me tengo que mudar, tengo que empezar a hablar, no me queda otra. Bueno, voy a tomar clases de conversación y voy a tratar de hacer lo mejor posible. Voy a tratar de un poco ponerme a punto para poder interactuar en el idioma, en el país al que me mude. Ahora, si estoy viviendo en otro país, por ejemplo, en mi caso, ¿no? Estoy en Uruguay, estoy aprendiendo tailandés. No necesito comunicarme en tailandés ya mismo. Puedo tomarme ese tiempo entonces para desarrollar fluidez y desarrollar mi comprensión y no me tengo que meter en ese estrés de querer comunicarme cuando todavía no puedo hacerlo. La clase de conversación nos puede dar herramientas como para poder interactuar y para poder comunicarnos en menos tiempo. El asunto es que, a veces, los estudiantes memorizan vocabulario, memorizan fórmulas o es un poco... se logra un uso del idioma a partir del intelecto, no tan intuitivo y tan natural. Entonces, involucra esto de estar traduciendo mentalmente o pedirle a la otra persona que hable más despacio o que le repita varias veces lo que está diciendo o limitarse a un cierto número de temas. O, por ejemplo, tengo que tener este tipo de conversación porque si me sacás de eso ya no entiendo. Yo creo que hay un momento para las clases de conversación. Yo he tomado muchas clases de conversación. Me encantan, soy muy fan de eso, pero creo que se aprovechan más cuando tenemos un nivel suficiente de comprensión. Yo, personalmente, en mi caso, no digo que esto sea lo mejor para todos, pero en mi caso, yo prefiero tomar clases de conversación después de alcanzar un nivel intermedio. Es raro que tome clases de conversación siendo principiante. Lo he hecho en el pasado, por ejemplo, cuando aprendía italiano, simplemente para explorar algo diferente y también porque es un idioma muy cercano al español. En el caso del tailandés, por ejemplo, hice una... tuve una entrevista. Fue una sola clase como para testear a ver cómo estaba. Fue muy difícil y fue muy frustrante. Me di cuenta de que me costaba mucho seguir y entender al profesor. Entonces lo puse en pausa, lo suspendí. Dije: "esto es para más adelante". En este caso, la experiencia fue diferente porque el nivel de dificultad también estaba ajustado. Y eso es un aspecto muy importante. Eso fue algo clave, tiene que ver con la naturaleza de las clases que dan estos profesores que trabajan en el canal de YouTube de "Comprehensible Thai". Es input comprensible y está muy bien regulada el nivel de dificultad, de las interacciones y del contenido. ¿Cuáles serían algunas ventajas de retrasar la producción, o sea de esperar un poco antes de hablar en el idioma? En primer lugar está esto que les decía antes de aumentar nuestro repertorio de frases y palabras conocidas en el idioma. Entonces, esto nos ayuda a entender más cuando estamos escuchando. Eventualmente, si aprendimos a leer también a entender más cuando estamos leyendo el idioma. Por otro lado, la habilidad de producción, esto de hablar en el idioma más tarde, cuando lo hagamos, probablemente va a ser mucho más natural. No vamos a tener que estar traduciendo mentalmente porque el idioma lo habremos adquirido desde el mismo idioma. Eso resulta útil para no tener que estar comparándolo con otro. En mi experiencia este último año, aprendiendo con este tipo de método noté que se siente una mayor tranquilidad y una mayor serenidad a lo largo del proceso de aprendizaje. Me puedo tomar el tiempo que necesito para trabajar primero en la comprensión. No hay apuro, no tengo prisa por empezar a hablar. Es un ejercicio de paciencia también. Y acá me gusta esto de ponerlo en perspectiva y mirar a largo plazo. Largo plazo es mejor que corto plazo". Otra frase de Thanissaro Bhikkhu. Entonces, en este caso, a mí me gusta verlo de esa forma también. Pero bueno, depende también de los objetivos con el idioma de cada persona. Hay veces en las que elegimos aprender un idioma porque nos interesa alcanzar un nivel conversacional. No aspiramos a un nivel muy alto y no nos interesa tampoco tener como un acento muy desarrollado. En ese caso, creo que no hay inconveniente en usar otro tipo de métodos. Otra ventaja de retrasar la producción es que vamos a tener un mejor acento y una mejor pronunciación cuando más tarde empecemos a hablar. Vamos a tener una mayor exposición al sonido del idioma y vamos a tener más información. Le damos más tiempo al oído para que se a costumbre y para que pueda embeberse de las características del sonido, de la pronunciación y de la entonación. Y eso nos va a traer un mejor resultado a nivel del sonido que vamos a lograr. Claro que también vamos a tener que practicar y vamos a tener que prestar atención. Vamos a tener que recibir feedback. No es que por arte de magia vamos a empezar a salir hablando, de forma perfecta. Puede resultar útil porque el problema a veces cuando empezamos a pronunciar como principiantes es que todavía no tenemos la suficiente información sobre el idioma. Tampoco escuchamos lo suficiente como para tener la parte musical. No sabemos cómo se ve la boca de la otra persona, cuando se está produciendo ese sonido. En cambio, si tenemos una mayor exposición a través de actividades de comprensión, vamos a haber escuchado mucho más del idioma. Y si practicamos con video o con personas en vivo podemos verlos también. Podemos ver cómo se ve la cara, la boca. Hay partes que no se pueden ver, pero por lo menos desde afuera podemos ver muchas cosas. El movimiento de la boca, la lengua, los dientes, lo que se deja ver desde afuera. Todo eso contribuye a lograr un mejor acento a largo plazo. Acá alguien podría preguntar: "Walter, ¿para qué tomar clases de comprensión si puedo mirar videos en YouTube?". Y sí, está todo gratis en YouTube, y en YouTube hay un montón de recursos. Lo que hace la diferencia es el involucramiento en el proceso. Esa es la palabra clave acá, me parece. "Involucramiento" o "engagement", en inglés. Creo que esa es una buena razón para tomar clases de comprensión, en vez de simplemente mirar videos de input comprensible en YouTube. Porque nos involucra más en el proceso, aumenta nuestras ganas y nuestra motivación y eso ayuda. También puede haber un mayor compromiso con el aprendizaje, hay un poco de accountability también ahí con el profesor o los profesores y/o con los otros estudiantes. De repente, si empezamos a ir a varias clases y vemos que hay otros estudiantes... un poco es como que nos apoyamos mutuamente. El hecho de seguir viendo que los otros están también nos dice que se mantienen ahí constantes en su proceso de aprendizaje del idioma. Creo que otra gran ventaja de esto de tomar clases es que podemos medir o podemos testear el valor real de este tipo de abordaje. Les cuento que yo, estas últimas semanas tomé, fueron cuatro horas de clase, con Kru Ying, de comprensión de tailandés, clases en grupo. Y... me di cuenta de que puedo seguir una conversación y el discurso de clases largas y también puedo responder cuando alguien se dirige a mí en tailandés. Claro, es un tailandés de principiante. Estoy en las clases de principiante y el lenguaje está simplificado y Kru Ying, además, es una genia total adaptando el nivel de la clase y haciéndolo entretenido. Ella habla sin parar durante una hora. No sé cómo hace. Es una habilidad que desarrolló durante mucho tiempo. Habla sin parar y va comentando cosas de los distintos participantes de la clase. Y también tiene una memoria genial y va acotando cosas: "ah, sí, porque Walter en Uruguay... y esto otro y porque es esta hora y porque le gustaba esto y porque trabaja aquí y allá". Todo eso creo que desarrolla también autoestima de parte del estudiante y permite valorar y reconocer las cosas que se pueden hacer. Uno dice, tal vez, cuando está practicando con esto del input comprensible y que está retrasando lo de la producción, dice: "ah, estoy mirando videos y parece como que no pasa nada". Pero cuando participás de una clase de este tipo y alguien se dirige a vos o se dirige a las otras personas y vos podés entender lo que está pasando, creo que eso cambia bastante. Así que fue una gran experiencia esto de haber tomado clases. Y lo distinto con YouTube es que acá se puede interactuar y se puede responder. En este caso, me di cuenta de que puedo interactuar y que puedo responder ya sea con gestos o con señas o a veces con alguna palabra en tailandés si es algo fácil que conozco y que ya lo escuche muchas veces, o si tengo que responder algo con una frase algo más largo puede ser en inglés. Hay distintas maneras de poder interactuar. Y es parecido también a lo que podría ser un cross talk. De esto hablé en un episodio pasado, y tiene que ver con esto de, por ejemplo, qué pasa cuando la otra persona habla en tailandés y yo respondo en inglés. En ocasiones quizás hay que adaptar el nivel, pero es algo que se puede hacer y es un paso previo a lo de yo hablar en tailandés. Por último, me gustaría comentar un poco esto de si es suficiente solamente con tomar clases de comprensión. Supongamos que yo quiero desarrollar mis habilidades de comprensión. Digo: "okay, me interesa esto, me gustó... ¡me convenciste, Walter! Vamos a probar lo de practicar con comprensión". ¿Se puede desarrollar la comprensión solamente tomando clases? Bueno, eso depende de la cantidad de horas que hagas por semana y del idioma que estés aprendiendo. Por ejemplo, en las escuelas que usaban el método ALG, "Automatic Language Growth", que es este método basado en la comprensión, y es el que está como método de base en el canal de YouTube de "Comprehensible Thai", y también es el que usa Kru Ying, por ejemplo, la profesora de tailandés con la que estuve tomando clases. En este tipo de contexto los estudiantes tomaban decenas de horas de clase de comprensión por semana. Y en estas clases no hablaban, o sea, no se permitía hablar. No se permitía tampoco traducir ni usar diccionarios. Y con este volumen de clases, estamos hablando decenas por semana después de uno o dos años según el idioma que estaban aprendiendo su nivel de compresión era bastante bueno. Dependiendo del idioma, a veces podía requerir 1000 horas o 2000 horas de escucha, de comprensión o cosas ahí en el medio como para poder empezar a familiarizarse con el idioma. Entonces, hoy por hoy, hay gente que esto lo hace de manera autónoma. En vez de tomar 1000 horas de clases, mira 1000 horas de video. Claro que, como decía, no es lo mismo. Y la clase es más divertido y es más... te involucra más, pero bueno... ayuda. Entonces va a haber que ver ahí de acuerdo a la disponibilidad que haya en mi ciudad o si lo hago online. Como para darles una idea: si yo estoy haciendo, por ejemplo, en mi caso particular, sí, tomo dos clases de comprensión por semana en un idioma distante como el tailandés voy a necesitar suplementar eso con práctica en mi casa. Voy a tener que mirar videos de input comprensible también durante una buena cantidad de horas. El volumen siempre, en lo que tiene ver con comprensión, siempre importa. Siempre es algo que hace una diferencia. Y cuanto más distante sea el idioma que estamos aprendiendo, mayor va a ser el número de horas que vamos a necesitar para poder alcanzar un nivel de comprensión suficiente. Esto es algo también que habló con la gente que recibe coaching de idiomas conmigo, uno a uno. Si nosotros nos encontramos una vez por semana o, a veces, dos veces por semana, fuera de ese tiempo, el estudiante puede practicar y sería muy bueno que lo haga. En este caso también aplica. Una persona tal vez hace clases grupales de comprensión, pero si el volumen de esas clases no es lo suficientemente alto, va a necesitar hacer cosas por su cuenta. Va a necesitar practicar por fuera de las clases. Así que esto de las clases de comprensión, si son suficientes por sí solas o no va a depender de la cantidad de horas, del idioma, del objetivo de comprensión que tengamos también. Lo que sí, eventualmente, los estudiantes que se enfocan primero en la comprensión suelen alcanzar un nivel suficiente para seguir progresando después consumiendo contenido para nativos o viviendo también en el país en el que se habla su idioma objetivo. Ahí, obviamente van a pasar a practicar la producción también, van a empezar a hablar. Empezar con clases de comprensión puede enriquecer un montón nuestro proceso de aprendizaje de un idioma. Al centrarnos primero en entender, podemos absorber mejor los sonidos y patrones de entonación del nuevo idioma, lo que facilita una producción hablada más natural y efectiva en el futuro. Este enfoque también reduce el estrés y la presión iniciales, permitiéndonos avanzar a nuestro propio ritmo. Al combinar clases de comprensión con otras estrategias como el consumo de contenido comprensible en casa, podemos crear un entorno de aprendizaje más equilibrado y efectivo. Así desarrollamos una base sólida que nos prepara mejor para la fluidez y el uso práctico del idioma a largo plazo. Podés escuchar "Poder aprender" en las principales plataformas de pódcast y en YouTube. También te invito a suscribirte al newsletter semanal en poderaprender.com para enterarte de los nuevos episodios del pódcast y otras novedades para aprender mejor. En redes sociales podés buscar este pódcast como "poder aprender". Encontrá todos los links en la descripción. Y, si te gusta mucho, si te sirve el contenido del pódcast, te invito a dejar una reseña y una calificación de cinco estrellas en Spotify o Apple Podcasts para que estos episodios lleguen a más personas y que más gente pueda aprender mejor. Eso es todo por ahora. Nos vemos en un próximo episodio. Sigan aprendiendo y acuérdense de practicar bien.