Desculpe.
Speaker:ごめんなさい。
Speaker:Desculpe incomodá-lo.
Speaker:私がお邪魔してすみません。
Speaker:Lamento ter que lhe dizer isso.
Speaker:こんなことを言わなければいけなくてごめんなさい。
Speaker:Eu sinto muito.
Speaker:私は非常に申し訳ない。
Speaker:Eu peço desculpas pela confusão.
Speaker:混乱を招いてしまい申し訳ございません。
Speaker:Me desculpe por ter feito isso!
Speaker:そんなことしてごめんなさい!
Speaker:Todos nós cometemos erros.
Speaker:我々はすべての間違いを犯します。
Speaker:Eu te devo desculpas.
Speaker:私はあなたに謝らなければなりません。
Speaker:Desculpa não ter ido à festa.
Speaker:パーティーに行けなくてごめんなさい。
Speaker:Me desculpe, eu esqueci completamente!
Speaker:ごめんなさい、すっかり忘れてました!
Speaker:Desculpe, eu não queria fazer isso.
Speaker:申し訳ありませんが、そんなつもりはありませんでした。
Speaker:Me desculpe, isso foi errado da minha parte.
Speaker:ごめんなさい、それは私の間違いでした。
Speaker:Desculpe, a culpa foi minha!
Speaker:ごめんなさい、それは私のせいでした!
Speaker:Sinto muito pela forma como me comportei.
Speaker:私の態度については大変申し訳ありません。
Speaker:Eu gostaria de não ter feito isso!
Speaker:そんなことしなければよかったのに!
Speaker:Eu não queria te machucar.
Speaker:あなたを傷つけるつもりはなかったのです。
Speaker:Eu não queria ofendê-lo.
Speaker:あなたを怒らせるつもりはありませんでした。
Speaker:Eu não vou fazer isso de novo.
Speaker:もうやりません。
Speaker:Você pode me perdoar?
Speaker:許してくれませんか?
Speaker:Espero que você possa me perdoar.
Speaker:ご容赦いただければ幸いです。
Speaker:Como posso compensá-lo?
Speaker:どうすれば埋め合わせができますか?
Speaker:Farei qualquer coisa para consertar as coisas. Qualquer coisa.
Speaker:物事を正しくするためなら何でもします。なんでも。
Speaker:Eu sinto muito por ouvir isso.
Speaker:それを聞いてとても残念です。
Speaker:Sinto muito pela sua perda.
Speaker:ご無沙汰しております。
Speaker:Sinto muito pelo que aconteceu com você.
Speaker:大変申し訳ございませんでした。
Speaker:Fico feliz que você tenha superado tudo isso.
Speaker:あなたがそれをすべて乗り越えてくれて嬉しいです。
Speaker:Eu perdôo você.
Speaker:私はあなたを許す。
Speaker:Estou feliz por termos tido esta conversa.