1 00:00:00,000 --> 00:00:02,945 Écoutez chaque idée et répétez-la à haute voix. 2 00:00:03,445 --> 00:00:06,815 une erreur n'est une erreur que si je l'ai déjà faite 3 00:00:07,315 --> 00:00:17,203 un error es solo un error si lo he cometido antes 4 00:00:17,703 --> 00:00:21,753 pour voir votre passé, regardez votre corps maintenant. 5 00:00:22,253 --> 00:00:31,888 para ver tu pasado, mira tu cuerpo ahora. 6 00:00:32,388 --> 00:00:36,343 pour voir votre avenir, regardez votre esprit maintenant. 7 00:00:36,843 --> 00:00:46,449 para ver tu futuro, mira tu mente ahora. 8 00:00:46,949 --> 00:00:51,598 semer des graines quand on est jeune, pour récolter quand on est vieux 9 00:00:52,098 --> 00:01:06,207 sembrar semillas cuando son jóvenes, para cosechar cuando sean viejos 10 00:01:06,707 --> 00:01:10,467 si je ne fixe pas ma direction, quelqu'un d'autre est 11 00:01:10,967 --> 00:01:22,026 si no estoy marcando mi dirección, alguien más está 12 00:01:22,526 --> 00:01:26,982 la vie peut être une horreur ou une comédie, souvent en même temps 13 00:01:27,482 --> 00:01:41,825 la vida puede ser un horror o una comedia, a menudo al mismo tiempo 14 00:01:42,325 --> 00:01:45,628 la plupart de mes peurs sont comme des requins sans dents 15 00:01:46,128 --> 00:01:57,272 la mayoría de mis miedos son como tiburones sin dientes 16 00:01:57,772 --> 00:02:02,193 J'ai combattu un million de combats, la plupart dans ma tête 17 00:02:02,693 --> 00:02:16,791 He peleado un millón de peleas, la mayoría de ellas en mi cabeza 18 00:02:17,291 --> 00:02:22,511 chaque pas en dehors de votre zone de confort élargit votre zone de confort 19 00:02:23,011 --> 00:02:35,998 cada paso fuera de tu zona de confort expande tu zona de confort 20 00:02:36,498 --> 00:02:39,071 l'aventure commence quand on dit oui ! 21 00:02:39,571 --> 00:02:47,974 ¡La aventura comienza cuando decimos que sí! 22 00:02:48,474 --> 00:02:52,829 Je suis tout ce que je suis, car nous sommes tous ce que nous sommes 23 00:02:53,329 --> 00:03:04,791 Soy todo lo que soy, porque todos somos lo que somos. 24 00:03:05,291 --> 00:03:09,590 bien que nous soyons très similaires, nous ne sommes pas les mêmes 25 00:03:10,090 --> 00:03:19,838 aunque somos muy parecidos no somos iguales 26 00:03:20,338 --> 00:03:22,935 tout ce qui est légal n'est pas juste 27 00:03:23,435 --> 00:03:31,468 no todo lo que es legal es justo 28 00:03:31,968 --> 00:03:34,937 tout ce qui est illégal n'est pas injuste 29 00:03:35,437 --> 00:03:43,749 no todo lo que es ilegal es injusto 30 00:03:44,249 --> 00:03:49,644 s'il y a deux grands maux dans le monde, ce sont la centralisation et la complexité 31 00:03:50,144 --> 00:04:04,518 si hay dos grandes males en el mundo son la centralizacion y la complejidad 32 00:04:05,018 --> 00:04:09,052 dans ce monde il y a beaucoup de questions et moins de réponses 33 00:04:09,552 --> 00:04:20,688 en este mundo hay muchas preguntas y pocas respuestas 34 00:04:21,188 --> 00:04:23,833 une vie suffit pour changer le monde 35 00:04:24,333 --> 00:04:33,910 una vida es suficiente para cambiar el mundo 36 00:04:34,410 --> 00:04:38,946 dans ce monde il y a beaucoup de gens, mais il n'y a personne comme toi 37 00:04:39,446 --> 00:04:51,957 en este mundo hay mucha gente, pero no hay nadie como tu 38 00:04:52,457 --> 00:04:56,066 tu n'es pas venu dans ce monde, tu en es sorti 39 00:04:56,566 --> 00:05:06,116 no viniste a este mundo, saliste de el 40 00:05:06,616 --> 00:05:12,447 Super! Pensez à écouter cet épisode plusieurs fois pour améliorer la rétention ! Bonne réflexion.