Hadi gidelim!
Speaker:Çok iyi Çekçe konuşuyorsun.
Speaker:Mluvíš dobře česky.
Speaker:Nihayet Çekçe konuşurken kendimi rahat hissediyorum.
Speaker:Konečně se cítím dobře mluvit česky.
Speaker:Çekçe'yi akıcı konuşmanın ne anlama geldiğinden bile emin değilim.
Speaker:Nejsem si jistý, co to umět plynně česky vůbec znamená.
Speaker:Çekçe konuşma ve kendimi ifade etme konusunda kendimi rahat hissediyorum.
Speaker:Je mi příjemné mluvit a vyjadřovat se v češtině.
Speaker:Ama her zaman anlamadığım şeyler oluyor.
Speaker:Ale vždycky jsou věci, kterým nerozumím.
Speaker:Her zaman öğrenecek daha çok şeyin olduğunu düşünüyorum.
Speaker:Myslím, že je vždy co učit.
Speaker:Her zaman tam olarak anlamadığım Çekçe konuşanlar olacağını düşünüyorum.
Speaker:Myslím, že vždycky budou nějací češtináři, kterým úplně nerozumím.
Speaker:Bu Türkçe için de geçerli olabilir!
Speaker:To může být pravda i v turečtině!
Speaker:Bazen Çekçe'de Türkçe'den farklı biri olduğumu hissediyorum.
Speaker:Někdy mám pocit, že jsem v češtině jiný člověk než v turečtině.
Speaker:Her iki dilde de kim olduğumu seviyorum!
Speaker:Miluju, kdo jsem v obou jazycích!