Speaker:

さあ行こう!

Speaker:

自己紹介をお願いします。

Speaker:

Opowiedz mi o sobie.

Speaker:

私は人生をおもちゃ屋だと考えています。

Speaker:

Uważam życie za swój sklep z zabawkami.

Speaker:

許すよりも許可を求める方が良いです。

Speaker:

Lepiej poprosić o pozwolenie niż o przebaczenie.

Speaker:

誤りによってのみ、私たちは学びます。

Speaker:

Tylko na błędach uczymy się.

Speaker:

そして観察によって。エラーと観察。もっと観察してください!

Speaker:

I z obserwacji. Błąd i obserwacja. Obserwuj więcej!

Speaker:

今は許しを乞うことしかできません。

Speaker:

Teraz mogę jedynie prosić o przebaczenie.

Speaker:

何かについて私たちがどのように感じるかは、多くの場合、それについて自分自身に語るストーリーによって決まります。

Speaker:

To, co o czymś myślimy, często zależy od historii, którą sobie o tym opowiadamy.

Speaker:

人々が私たちに語る自分自身についての物語は、その人が誰であるかについてはほとんど教えてくれず、彼らが私たちに信じてほしいと望んでいることについてはほとんど教えてくれません。

Speaker:

Historie, które ludzie opowiadają nam o sobie, niewiele mówią nam o tym, kim są, a wiele o tym, za kogo chcą, żebyśmy ich uważali.

Speaker:

満足を遅らせる能力は、人生の成功を予測します。

Speaker:

Zdolność do opóźniania gratyfikacji jest prognostykiem sukcesu w życiu.

Speaker:

未来の私を今の私に好きになってもらうために、おいしいものを最後に一口残しておきます。

Speaker:

Zostawiam ostatni kęs czegoś smacznego, aby sprawić, że przyszłe-ja pokochają obecnego-ja.

Speaker:

満足感を得るのが遅れても、それは満足感ではありません。

Speaker:

Skrajne opóźnianie gratyfikacji nie jest żadną satysfakcją.

Speaker:

コーヒーで満足できないなら、ヨットでも満足できないでしょう。

Speaker:

Jeśli nie możesz być zadowolony z kawy, nie możesz być zadowolony z jachtu.

Speaker:

試合に勝つための最初のルールは、ゴールポストの動きを止めることです

Speaker:

Pierwszą zasadą wygranej w meczu jest zaprzestanie przesuwania słupków bramkowych

Speaker:

すべてはできるだけシンプルにする必要がありますが、シンプルにする必要はありません。

Speaker:

Wszystko powinno być tak proste, jak to możliwe, ale nie prostsze.

Speaker:

私は、質問できない答えよりも、答えられない質問の方がいいです。

Speaker:

Wolę mieć pytania, na które nie można odpowiedzieć, niż odpowiedzi, których nie można kwestionować.

Speaker:

私の頭の中は象と乗り手で構成されています。

Speaker:

Mój umysł składa się ze słonia i jeźdźca.

Speaker:

ゾウが嫌がることをすることによってのみ、ゾウがコントロールしているかどうかが分かります。

Speaker:

Tylko robiąc rzeczy, których słoń nie lubi, będę wiedział, czy jeździec ma kontrolę.

Speaker:

私は毎回、熱いシャワーの最後に冷水で 1 分間シャワーを浴びます。

Speaker:

Każdy gorący prysznic kończę 1 minutą zimnej wody.

Speaker:

ゾウは決してそうしたくありませんが、乗り手は常にそうします。

Speaker:

Słoń nigdy nie chce tego zrobić, jeździec zawsze tak.

Speaker:

規律とは、自分を信頼できることを自分に証明する行為です。

Speaker:

Dyscyplina to udowodnienie sobie, że możesz sobie zaufać.

Speaker:

規律とは自由です。

Speaker:

Dyscyplina to wolność.

Speaker:

規律は、大小さまざまな方法で実践されなければなりません。

Speaker:

Dyscyplinę należy praktykować, na małe i duże sposoby.

Speaker:

自尊心は絵の具を何層にも重ねてできた山です。

Speaker:

Poczucie własnej wartości to góra złożona z warstw farby.

Speaker:

すべてがそれほど深刻である必要はありません。

Speaker:

Nie wszystko musi być takie poważne.

Speaker:

あなたが楽しいことをもたらすと、世界はそれを高く評価します。

Speaker:

Kiedy zapewniasz zabawę, świat to docenia.

Speaker:

もし魚が悲鳴を上げるとしたら、海はどれほど恐ろしいことになるか考えたことがありますか?

Speaker:

Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak straszny byłby ocean, gdyby ryby mogły krzyczeć?