1 00:00:00,000 --> 00:00:02,974 Jeg har tenkt på alt jeg er takknemlig for. 2 00:00:03,474 --> 00:00:12,188 Έχω σκεφτεί όλα αυτά για τα οποία είμαι ευγνώμων. 3 00:00:12,688 --> 00:00:16,432 Når jeg vil klage, tenker jeg på andres lidelse. 4 00:00:16,932 --> 00:00:27,309 Όταν θέλω να παραπονεθώ, σκέφτομαι τα βάσανα των άλλων. 5 00:00:27,809 --> 00:00:31,227 Så husker jeg at livet mitt faktisk er veldig bra. 6 00:00:31,727 --> 00:00:40,532 Τότε θυμάμαι ότι η ζωή μου είναι πραγματικά πολύ καλή. 7 00:00:41,032 --> 00:00:43,723 Jeg har mye å være takknemlig for. 8 00:00:44,223 --> 00:00:50,803 Έχω πολλά να είμαι ευγνώμων. 9 00:00:51,303 --> 00:00:54,878 Familien min elsker meg, og jeg har mange venner. 10 00:00:55,378 --> 00:01:04,178 Η οικογένειά μου με αγαπάει και έχω πολλούς φίλους. 11 00:01:04,678 --> 00:01:08,989 Jeg vet at når jeg føler meg trist, kan jeg kontakte en venn. 12 00:01:09,489 --> 00:01:20,552 Ξέρω ότι όταν νιώθω λυπημένος, μπορώ να απευθυνθώ σε έναν φίλο. 13 00:01:21,052 --> 00:01:24,939 Vennene mine hjelper meg alltid med å sette ting i perspektiv. 14 00:01:25,439 --> 00:01:35,987 Οι φίλοι μου πάντα με βοηθούν να βάζω τα πράγματα στη θέση τους. 15 00:01:36,487 --> 00:01:40,461 Noen ganger hjelper det å se ting fra en annen synsvinkel. 16 00:01:40,961 --> 00:01:52,044 Μερικές φορές βοηθάει να βλέπεις τα πράγματα από διαφορετική οπτική γωνία. 17 00:01:52,544 --> 00:01:55,928 Da kan vi se alt det gode som finnes i verden. 18 00:01:56,428 --> 00:02:05,380 Τότε μπορούμε να δούμε όλα τα καλά που υπάρχουν στον κόσμο. 19 00:02:05,880 --> 00:02:08,886 Folk prøver alltid å hjelpe hverandre. 20 00:02:09,386 --> 00:02:19,406 Οι άνθρωποι προσπαθούν πάντα να βοηθήσουν ο ένας τον άλλον. 21 00:02:19,906 --> 00:02:22,418 Alle gjør bare sitt beste. 22 00:02:22,918 --> 00:02:30,194 Απλώς ο καθένας κάνει το καλύτερο δυνατό. 23 00:02:30,694 --> 00:02:35,442 Når jeg tenker på mine kjære, føler jeg en følelse av tilknytning. 24 00:02:35,942 --> 00:02:46,845 Όταν σκέφτομαι τα αγαπημένα μου πρόσωπα, νιώθω μια αίσθηση σύνδεσης. 25 00:02:47,345 --> 00:02:50,257 Jeg er knyttet til alle i hele verden. 26 00:02:50,757 --> 00:02:59,343 Είμαι συνδεδεμένος με όλους σε ολόκληρο τον κόσμο. 27 00:02:59,843 --> 00:03:03,148 Uansett hvor vi bor, er vi alle like. 28 00:03:03,648 --> 00:03:10,758 Όπου κι αν ζούμε, είμαστε όλοι ίδιοι. 29 00:03:11,258 --> 00:03:15,162 Jeg er takknemlig for mangfoldet av kultur og språk. 30 00:03:15,662 --> 00:03:25,976 Είμαι ευγνώμων για την ποικιλομορφία του πολιτισμού και της γλώσσας. 31 00:03:26,476 --> 00:03:29,757 Men latter høres likt ut på alle språk. 32 00:03:30,257 --> 00:03:38,774 Αλλά το γέλιο ακούγεται το ίδιο σε κάθε γλώσσα. 33 00:03:39,274 --> 00:03:43,437 Det er slik vi vet at vi alle er én menneskelig familie. 34 00:03:43,937 --> 00:03:52,935 Έτσι ξέρουμε ότι είμαστε όλοι μια ανθρώπινη οικογένεια. 35 00:03:53,435 --> 00:03:58,122 Vi kan være forskjellige på utsiden, men innvendig er vi alle like. 36 00:03:58,622 --> 00:04:09,619 Μπορεί να είμαστε διαφορετικοί εξωτερικά, αλλά μέσα είμαστε όλοι ίδιοι. 37 00:04:10,119 --> 00:04:14,949 Jeg elsker å være her på planeten jorden og ønsker ikke å forlate ennå. 38 00:04:15,449 --> 00:04:26,321 Μου αρέσει να βρίσκομαι εδώ στον πλανήτη γη και δεν θέλω να φύγω ακόμα. 39 00:04:26,821 --> 00:04:29,408 Hva er du takknemlig for i dag? 40 00:04:29,908 --> 00:04:32,091 Για τι είστε ευγνώμονες σήμερα;