1 00:00:00,000 --> 00:00:01,752 Lass uns gehen! 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,165 Erzähl mir von dir. 3 00:00:04,665 --> 00:00:09,822 Tell me about yourself. 4 00:00:10,322 --> 00:00:14,045 Ich betrachte das Leben als meinen Spielzeugladen. 5 00:00:14,545 --> 00:00:21,687 I regard life as my toy store. 6 00:00:22,187 --> 00:00:25,484 Lieber um Erlaubnis als um Vergebung bitten. 7 00:00:25,984 --> 00:00:33,276 Better to ask permission than forgiveness. 8 00:00:33,776 --> 00:00:36,156 Nur durch Fehler lernen wir. 9 00:00:36,656 --> 00:00:43,369 Only by error do we learn. 10 00:00:43,869 --> 00:00:48,894 Und durch Beobachtung. Fehler und Beobachtung. Beobachten Sie mehr! 11 00:00:49,394 --> 00:01:00,861 And by observation. Error and observation. Observe more! 12 00:01:01,361 --> 00:01:04,420 Jetzt kann ich nur noch um Vergebung bitten. 13 00:01:04,920 --> 00:01:12,035 Now I can only ask for forgiveness. 14 00:01:12,535 --> 00:01:18,682 Wie wir über etwas denken, wird oft durch die Geschichte bestimmt, die wir uns darüber erzählen. 15 00:01:19,182 --> 00:01:30,990 How we feel about something is often determined by the story we tell ourselves about it. 16 00:01:31,490 --> 00:01:41,410 Die Geschichte, die uns Menschen über sich selbst erzählen, verrät uns wenig darüber, wer sie sind, sondern viel darüber, wer sie uns weismachen wollen. 17 00:01:41,910 --> 00:01:55,567 The story people tell us about themselves tells us little about who they are, and much about who they want us to believe they are. 18 00:01:56,067 --> 00:02:02,430 Die Fähigkeit, Befriedigung hinauszuzögern, ist ein Prädiktor für den Erfolg im Leben. 19 00:02:02,930 --> 00:02:14,570 The ability to delay gratification is a predictor of success in life. 20 00:02:15,070 --> 00:02:22,055 Ich lasse den letzten Bissen von etwas Leckerem übrig, damit mein zukünftiges Ich mein aktuelles Ich liebt. 21 00:02:22,555 --> 00:02:34,092 I leave the last bite of something tasty to make future-me love current-me. 22 00:02:34,592 --> 00:02:39,294 Eine im Extremfall verzögerte Befriedigung ist keine Befriedigung. 23 00:02:39,794 --> 00:02:50,427 Delayed gratification at the extreme is no gratification. 24 00:02:50,927 --> 00:02:57,113 Wenn Sie mit einem Kaffee nicht zufrieden sein können, können Sie auch mit einer Yacht nicht glücklich sein. 25 00:02:57,613 --> 00:03:08,600 If you can't be happy with a coffee, then you can't be happy with a yacht. 26 00:03:09,100 --> 00:03:15,805 Die erste Regel, um das Spiel zu gewinnen, besteht darin, die Torpfosten nicht mehr zu bewegen 27 00:03:16,305 --> 00:03:27,423 The first rule of winning the game is to stop moving the goalposts 28 00:03:27,923 --> 00:03:32,920 Alles sollte so einfach wie möglich gemacht werden, aber nicht einfacher. 29 00:03:33,420 --> 00:03:44,411 Everything should be made as simple as possible, but not simpler. 30 00:03:44,911 --> 00:03:52,590 Ich hätte lieber Fragen, die nicht beantwortet werden können, als Antworten, die nicht in Frage gestellt werden können. 31 00:03:53,090 --> 00:04:04,520 I would rather have questions that can't be answered than answers that can't be questioned. 32 00:04:05,020 --> 00:04:08,999 Mein Geist besteht aus einem Elefanten und einem Reiter. 33 00:04:09,499 --> 00:04:18,053 My mind is made up of an elephant and a rider. 34 00:04:18,553 --> 00:04:25,034 Nur wenn ich Dinge tue, die der Elefant nicht mag, weiß ich, ob der Reiter die Kontrolle hat. 35 00:04:25,534 --> 00:04:37,321 Only by doing things the elephant dislikes will I know if the rider is in control. 36 00:04:37,821 --> 00:04:42,148 Ich beende jede heiße Dusche mit 1 Minute kaltem Wasser. 37 00:04:42,648 --> 00:04:52,748 I end every hot shower with 1 minute of cold water. 38 00:04:53,248 --> 00:04:56,975 Der Elefant will es nie tun, der Reiter schon immer. 39 00:04:57,475 --> 00:05:08,130 The elephant never wants to do it, the rider always does. 40 00:05:08,630 --> 00:05:14,605 Disziplin ist der Akt, sich selbst zu beweisen, dass man sich selbst vertrauen kann. 41 00:05:15,105 --> 00:05:26,259 Discipline is the act of proving to yourself that you can trust yourself. 42 00:05:26,759 --> 00:05:29,089 Disziplin ist Freiheit. 43 00:05:29,589 --> 00:05:34,922 Discipline is freedom. 44 00:05:35,422 --> 00:05:39,306 Disziplin muss im Kleinen und im Großen geübt werden. 45 00:05:39,806 --> 00:05:50,154 Discipline must be practiced, in small and big ways. 46 00:05:50,654 --> 00:05:54,267 Selbstwertgefühl ist ein Berg aus Farbschichten. 47 00:05:54,767 --> 00:06:04,828 Self esteem is a mountain made of layers of paint. 48 00:06:05,328 --> 00:06:08,086 Es muss nicht alles so ernst sein. 49 00:06:08,586 --> 00:06:17,135 Not everything has to be so serious. 50 00:06:17,635 --> 00:06:22,179 Wenn Sie den Spaß mitbringen, wird die Welt es zu schätzen wissen. 51 00:06:22,679 --> 00:06:31,586 When you bring the fun, the world appreciates it. 52 00:06:32,086 --> 00:06:38,732 Haben Sie jemals darüber nachgedacht, wie gruselig das Meer wäre, wenn Fische schreien könnten? 53 00:06:39,232 --> 00:06:43,900 Have you ever thought about how scary the ocean would be if fish could scream?