さあ行こう!
Speaker:あなたはフィリピン語をとても上手に話します。
Speaker:Napakahusay mong magsalita ng Filipino.
Speaker:ようやくフィリピン語を話せるようになりました。
Speaker:Sa wakas ay komportable na akong magsalita ng Filipino.
Speaker:フィリピン語が流暢であることが何を意味するのかさえ分かりません。
Speaker:Hindi ako sigurado kung ano ang ibig sabihin ng pagiging matatas sa Filipino.
Speaker:フィリピン語で話し、自分の考えを表現することに抵抗感を感じています。
Speaker:Kumportable akong magsalita at ipahayag ang aking sarili sa Filipino.
Speaker:しかし、わからないことはいつもあります。
Speaker:Pero laging may mga bagay na hindi ko maintindihan.
Speaker:学ぶべきことは常にあると思います。
Speaker:Sa tingin ko, laging may dapat matutunan.
Speaker:私が完全には理解できないフィリピン語話者も常にいると思います。
Speaker:I think there will always be some Filipino speakers na hindi ko lubusang naiintindihan.
Speaker:それは日本語にも言えるかもしれませんね!
Speaker:Maaaring totoo rin iyon sa Japanese!
Speaker:時々、フィリピン語では自分が日本人とは別人であるように感じることがあります。
Speaker:Minsan pakiramdam ko ay ibang tao ako sa Filipino kaysa sa Japanese.
Speaker:私はどちらの言語でも自分が大好きです!
Speaker:Gustung-gusto ko kung sino ako sa parehong mga wika!