ごめんなさい。
Speaker:Mi dispiace.
Speaker:私がお邪魔してすみません。
Speaker:Mi dispiace disturbarla.
Speaker:こんなことを言わなければいけなくてごめんなさい。
Speaker:Mi dispiace doverti dire questo.
Speaker:私は非常に申し訳ない。
Speaker:Mi dispiace molto.
Speaker:混乱を招いてしまい申し訳ございません。
Speaker:Mi scuso per la confusione.
Speaker:そんなことしてごめんなさい!
Speaker:Mi dispiace di averlo fatto!
Speaker:我々はすべての間違いを犯します。
Speaker:Tutti commettiamo errori.
Speaker:私はあなたに謝らなければなりません。
Speaker:Ti devo delle scuse.
Speaker:パーティーに行けなくてごめんなさい。
Speaker:Mi dispiace di non essere arrivato alla festa.
Speaker:ごめんなさい、すっかり忘れてました!
Speaker:Scusa, me ne ero completamente dimenticato!
Speaker:申し訳ありませんが、そんなつもりはありませんでした。
Speaker:Scusa, non volevo farlo.
Speaker:ごめんなさい、それは私の間違いでした。
Speaker:Mi dispiace, ho sbagliato.
Speaker:ごめんなさい、それは私のせいでした!
Speaker:Scusa, è stata colpa mia!
Speaker:私の態度については大変申し訳ありません。
Speaker:Mi dispiace molto per come mi sono comportato.
Speaker:そんなことしなければよかったのに!
Speaker:Vorrei non averlo fatto!
Speaker:あなたを傷つけるつもりはなかったのです。
Speaker:Non volevo farti del male.
Speaker:あなたを怒らせるつもりはありませんでした。
Speaker:Non volevo offenderti.
Speaker:もうやりません。
Speaker:Non lo farò più.
Speaker:許してくれませんか?
Speaker:Puoi perdonarmi?
Speaker:ご容赦いただければ幸いです。
Speaker:Spero che tu possa perdonarmi.
Speaker:どうすれば埋め合わせができますか?
Speaker:Come posso farmi perdonare da te?
Speaker:物事を正しくするためなら何でもします。なんでも。
Speaker:Farò qualsiasi cosa per sistemare le cose. Nulla.
Speaker:それを聞いてとても残念です。
Speaker:Mi dispiace molto sentire questa cosa.
Speaker:ご無沙汰しております。
Speaker:Mi dispiace tanto per la tua perdita.
Speaker:大変申し訳ございませんでした。
Speaker:Mi dispiace tanto per quello che ti è successo.
Speaker:あなたがそれをすべて乗り越えてくれて嬉しいです。
Speaker:Sono contento che tu abbia superato tutto questo.
Speaker:私はあなたを許す。
Speaker:Ti perdono.
Speaker:この話ができてよかったです。