Durante 35 años viví en Argentina y me definí a partir de esa identidad.
2
00:00:34,867 --> 00:00:38,170
Después me mudé a Uruguay y todo cambió.
3
00:00:38,170 --> 00:00:43,836
Cambió mi entorno, cambió mi ritmo de vida y sin darme cuenta también cambié yo.
4
00:00:43,836 --> 00:00:47,189
No solo como persona sino también como profesional.
5
00:00:47,189 --> 00:00:51,574
¿Qué significa realmente reinventarse cuando te mudás de país?
6
00:00:51,574 --> 00:00:57,185
¿Qué papel juega el idioma cuando no hay una barrera lingüística evidente?
7
00:00:57,185 --> 00:01:02,976
¿Es posible tener múltiples identidades personales y profesionales al mismo tiempo?
8
00:01:02,976 --> 00:01:08,823
Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 98 de "Poder
aprender".
9
00:01:08,823 --> 00:01:19,881
Cuando me mudé a Montevideo en el año 2022, me daba la sensación de que al mudarme de
país, siendo Uruguay un país tan similar a Argentina, no iba a cambiar mucho.
10
00:01:19,881 --> 00:01:22,993
No iba a cambiar mucho mi vida y no iba a cambiar mucho en mi persona.
11
00:01:22,993 --> 00:01:25,785
Hasta que me di cuenta de que sí cambió.
12
00:01:25,785 --> 00:01:28,788
Y no me estoy refiriendo al idioma porque en Argentina...
13
00:01:28,788 --> 00:01:35,052
y en Uruguay hablamos español, especialmente en Buenos Aires y en Montevideo hablamos
español rioplatense, la misma variedad de español.
14
00:01:35,052 --> 00:01:40,977
Hay diferencias y así todo es la misma forma, una forma de español muy similar, entra en
la misma categoría.
15
00:01:40,977 --> 00:01:49,347
Entonces, no hubo tantas diferencias por el idioma, no hubo tantas por el trabajo, aunque
empecé actividades nuevas que antes no había hecho en Argentina.
16
00:01:49,347 --> 00:01:52,191
Lo que cambió fue el escenario y noté que...
17
00:01:52,191 --> 00:02:00,874
en ese cambio de escenario, en ese cambio de escena, yo también cambié y eso fue lo que me
llevó a transformarme y a reinventarme una vez más.
18
00:02:00,874 --> 00:02:07,016
En un episodio anterior, en el episodio 83, hablamos sobre habilidades para reinventarse
profesionalmente.
19
00:02:07,016 --> 00:02:17,187
Ahí hablo sobre cosas más generales y en esta oportunidad quiero hablar sobre el concepto
de reinvención cuando estamos en otro país.
20
00:02:17,187 --> 00:02:29,214
La gente con la que trabajo, típicamente, como coach de idiomas y coach de vida es gente
que se mudó a otro país o está planeando mudarse, que está creando su futuro en más de un
21
00:02:29,214 --> 00:02:31,757
idioma, típicamente dos o más idiomas.
22
00:02:31,757 --> 00:02:33,270
Acá cuando hablamos de...
23
00:02:33,270 --> 00:02:42,944
lo que encuentro en esa gente típicamente es que cuando cambia el escenario, cuando cambia
su idea de cómo puede ser su vida, cambian un montón de cosas.
24
00:02:42,944 --> 00:02:50,937
En mi caso particular, el cambio de escenario, mudarme de Buenos Aires a Montevideo, fue
un disparador de una nueva reinvención.
25
00:02:50,937 --> 00:02:57,764
Digo una nueva reinvención porque en mi vida pasé por distintas etapas y me fui
reinventando múltiples veces.
26
00:02:57,764 --> 00:03:05,192
Desde escritor y autor, freelancer, hasta profesor de piano, hasta coach, emprendedor,
etcétera.
27
00:03:05,192 --> 00:03:15,698
Cuando me mudé de Argentina a Uruguay, lo que pasó es que noté una familiaridad, muchas
cosas que eran similares y también noté muchas diferencias.
28
00:03:15,698 --> 00:03:20,822
Entonces había familiaridad y al mismo tiempo había una sensación de incomodidad.
29
00:03:20,822 --> 00:03:28,457
El idioma era prácticamente el mismo, había muchas cosas similares y la cultura era
distinta, es distinta.
30
00:03:28,457 --> 00:03:38,737
Para mí esto fue un hallazgo interesante, el hecho de ver que no hace falta cambiar el
idioma para vivir una transformación lingüística y para vivir una transformación de
31
00:03:38,737 --> 00:03:39,648
identidad.
32
00:03:39,648 --> 00:03:41,240
Recuerdo que hasta...
33
00:03:41,240 --> 00:03:51,221
hace poco yo nunca me había visto como expat, como expatriado en Uruguay, como una
persona, como un extranjero que vive fuera de su país.
34
00:03:51,221 --> 00:03:51,962
Y...
35
00:03:51,962 --> 00:03:59,028
típicamente yo pensaba en una persona de Estados Unidos que vive en Uruguay, o una persona
de Europa que vive en Uruguay, o una persona de Asia que vive en Uruguay.
36
00:03:59,028 --> 00:04:02,819
Ese sería un expat, una persona que ni siquiera tiene español como primer idioma.
37
00:04:02,819 --> 00:04:04,314
Y recuerdo que hace...
38
00:04:04,314 --> 00:04:16,734
poquito hablaba con alguien, con un nómade digital, alguien que tiene más experiencia como
expat y yo le decía yo soy un expat acá en Uruguay, me decía no, no es no, no es como no
39
00:04:16,734 --> 00:04:27,834
vale eso, es como si yo dijera me mudo a Alemania, a Austria y ahora soy expat, de Estados
Unidos a Canadá y soy expat, si son países muy cercanos o si son muy parecidos no vale y
40
00:04:27,834 --> 00:04:29,385
se pierde el concepto de expat.
41
00:04:29,385 --> 00:04:39,972
Y entiendo a lo que se refería y yo muchas veces también bromeo con eso porque sé que
puede haber grados de ser expatriado, de grados de expatriación.
42
00:04:39,972 --> 00:04:51,935
Obviamente hay una diferencia mucho más pequeña entre Argentina y Uruguay que entre
Estados Unidos y Uruguay o Alemania y Uruguay o China y Uruguay.
43
00:04:51,935 --> 00:05:00,726
El cambio de escenario para cualquier persona puede ser un disparador de reinvención por
más que venga de acá al lado o por más que venga de lejos.
44
00:05:00,726 --> 00:05:05,328
Esas son unas de las cosas por las que ahora veo que dicen que es
45
00:05:05,328 --> 00:05:09,012
útil y puede ser provechoso viajar si tenemos la oportunidad de hacerlo.
46
00:05:09,012 --> 00:05:14,296
En mi caso he viajado un poquito y nunca había vivido en otro país por un periodo de
tiempo largo.
47
00:05:14,296 --> 00:05:19,401
Ahora ya hace más de tres años que estoy en Uruguay y tengo una mirada y una perspectiva.
48
00:05:19,401 --> 00:05:25,035
Puedo ver cuáles son diferencias y cuáles son similitudes que veo cuando pienso en
Argentina y Uruguay.
49
00:05:25,035 --> 00:05:28,820
También cuando viajo a Argentina y veo las diferencias más palpables.
50
00:05:28,820 --> 00:05:39,575
Este cambio externo que sucede cuando me muevo de país o cuando estoy pensando incluso en
mudarme de país es una especie de crisis interna y también puede ser una gran oportunidad
51
00:05:39,575 --> 00:05:40,556
de crecimiento.
52
00:05:40,556 --> 00:05:49,310
Yo me acuerdo que lo más fuerte, tal vez lo más poderoso para mí, empezó incluso antes de
mudarme, cuando yo había tomado la decisión de mudarme a Uruguay, que fue un año antes de
53
00:05:49,310 --> 00:05:49,981
hacerlo.
54
00:05:49,981 --> 00:05:53,313
Y ya ese momento es como que me puse mentalmente en otro modo.
55
00:05:53,313 --> 00:05:55,395
Ya estaba preparado para mudarme.
56
00:05:55,395 --> 00:06:03,518
Yo siempre cuento, yo decidí mudarme a Uruguay antes de haber estado en el país, antes de
jamás haber pisado el país.
57
00:06:03,518 --> 00:06:11,529
Y es cierto, yo en enero de 2021 decidí mudarme después de considerar mis opciones y
etcétera.
58
00:06:11,529 --> 00:06:16,151
Y viajé por primera vez a Uruguay en diciembre de ese año, en diciembre del 2021.
59
00:06:16,151 --> 00:06:18,542
Yo estaba un poco ya preparado para saber qué me iba gustar.
60
00:06:18,542 --> 00:06:26,166
Entonces, esta reinvención, en mi caso en particular, en otro país, se fue gestando antes
de incluso mudarme.
61
00:06:26,166 --> 00:06:30,411
Creo que es algo interesante a tener en cuenta para quienes están considerando eso.
62
00:06:30,411 --> 00:06:34,882
Yo opino que la identidad profesional es algo contextual.
63
00:06:34,882 --> 00:06:44,873
Una persona que nace, crece y se desarrolla en Argentina, tal vez va a tener aspiraciones,
va a tener valores y va a tener un ritmo de vida diferente a los que puede tener en
64
00:06:44,873 --> 00:06:54,235
Uruguay o en Estados Unidos o en Japón o en África o en Arabia, el país que sea.
65
00:06:54,235 --> 00:06:56,266
Hay un elemento del entorno
66
00:06:56,266 --> 00:07:08,599
que influye sobre quiénes somos nosotros a nivel personal y nivel profesional sobre cómo
nos vemos a nosotros, el hecho de de formar parte de un grupo, de una comunidad, de un
67
00:07:08,599 --> 00:07:11,490
país, de una cultura, de las cosas que vemos alrededor.
68
00:07:11,490 --> 00:07:14,921
Eso también un poco dicta lo que creemos posible para nosotros.
69
00:07:14,921 --> 00:07:19,103
Cuando pensamos en una reinvención, si me ubico mentalmente
70
00:07:19,103 --> 00:07:28,313
en un país diferente, en una cultura diferente, quizás van a surgir cosas que no están en
el país en el que nací, en otro país en el que haya vivido.
71
00:07:28,313 --> 00:07:39,188
Esto a veces genera un poco de conflicto interno porque para algunas personas implica que
una reinvención en un país nuevo implica una pérdida de algo anterior.
72
00:07:39,188 --> 00:07:47,908
La pregunta es, ¿se pierde la identidad anterior o se pueden sumar y agregar las
identidades de distintos países y distintas culturas?
73
00:07:47,908 --> 00:07:52,533
Mi punto de vista es que no se pierde y mi punto de vista es que se suma.
74
00:07:52,533 --> 00:07:59,581
Por eso no creo que sea el caso que tenemos que elegir entre quienes fuimos antes y
quienes queremos ser más adelante.
75
00:07:59,581 --> 00:08:10,500
Claro que cuando nos estamos reinventando y cuando estamos creando un nuevo yo y un nuevo
futuro van a haber cosas que no van a haber, cosas de nuestro presente que ya no vamos a
76
00:08:10,500 --> 00:08:10,911
hacer.
77
00:08:10,911 --> 00:08:19,122
Y van a haber formas de interactuar con el nuevo país y con la cultura, vínculos que vamos
a tener que tal vez van a ser distintos de todo lo que conocimos en el pasado.
78
00:08:19,122 --> 00:08:26,284
Y al mismo tiempo, puede haber formas de ser que elegimos mantener, que elegimos
preservar.
79
00:08:26,284 --> 00:08:31,675
En mi caso en particular, eso es algo que yo hago muy a conciencia, deliberadamente.
80
00:08:31,675 --> 00:08:36,166
Elementos de mi argentinidad que yo mantengo y que preservo
81
00:08:36,166 --> 00:08:39,173
y que no negocio, incluso estando en Uruguay.
82
00:08:39,173 --> 00:08:48,618
Es la misma pregunta que surge también cuando la gente aprende un nuevo idioma y hace
lugar para una identidad en otro idioma.
83
00:08:48,618 --> 00:09:00,470
Una persona, digamos, de México que está aprendiendo italiano y crea un lugarcito y crea
un espacio para una identidad italiana en su forma de ser mexicana.
84
00:09:00,470 --> 00:09:01,302
Yo pienso que...
85
00:09:01,302 --> 00:09:15,791
es posible hacer esto, en mi caso en particular, yo tengo una identidad doble ríoplatense
del lado argentino y del lado uruguayo y puedo elegir mantener las dos y superponerlas y
86
00:09:15,791 --> 00:09:23,874
decir ok tengo esta mirada, este punto de vista del lado de Uruguay y del lado de
Argentina, puedo mantener esas dos cosas.
87
00:09:23,874 --> 00:09:25,214
Lo mismo con otros idiomas.
88
00:09:25,214 --> 00:09:34,682
Si digo, cuando aprendo alemán o aprendo italiano, voy a agregar esa capa a quien soy y me
vuelvo una persona más compleja.
89
00:09:34,682 --> 00:09:46,521
En el buen sentido, en el sentido de una persona con más capas y una persona con más
matices, no una persona más complicada, espero, simplemente una persona más rica y con...
90
00:09:46,521 --> 00:09:56,483
con más aspectos, con más gradientes de color y con más variedad.
91
00:09:56,483 --> 00:10:04,454
Esa es un poco la premisa de agregar identidades y de mantener esas capas nuevas, sin
tener que quitar una y poner otra.
92
00:10:04,454 --> 00:10:08,265
Puedo agregar y puedo mantener distintas cosas al mismo tiempo.
93
00:10:08,265 --> 00:10:17,348
En mi experiencia, la identidad puede ser algo expansivo y no tiene por qué ser algo que
excluya o que cierre o que limite.
94
00:10:17,348 --> 00:10:25,860
Yo veo la reinvención como un acto de expansión que va más allá de la geografía y de la
profesión que puedo tener en el nuevo país.
95
00:10:25,860 --> 00:10:28,891
Es algo que incluye también el mundo emocional,
96
00:10:28,891 --> 00:10:32,495
el mundo psicológico y también puede ser incluso hasta el mundo espiritual.
97
00:10:32,495 --> 00:10:43,206
En mi caso en particular, también yo lo he vivido así, con diferentes idiomas y con los
contenidos y con la gente con la que decido interactuar en cada idioma.
98
00:10:43,206 --> 00:10:49,054
Y pienso que es posible mantener e integrar distintas formas de ser sin tener que
99
00:10:49,054 --> 00:10:52,061
andar abandonando una o dejando una en el camino.
100
00:10:52,061 --> 00:10:53,775
Puedo integrar y puedo...
101
00:10:53,775 --> 00:11:00,168
conciliar distintas formas de ser y crear un entorno interno para que convivan.
102
00:11:00,168 --> 00:11:09,493
Me parece que hay algo muy interesante en esto de expandir el sentido de posibilidad y lo
que puedo hacer y quién puedo ser cuando...
103
00:11:09,493 --> 00:11:12,245
mi identidad tiene un aspecto de diferentes culturas.
104
00:11:12,245 --> 00:11:23,387
Por eso también me pareció siempre interesante poder interiorizarme en un idioma, en una
cultura asiática que es algo diferente que todo lo que vemos acá en el mundo occidental
105
00:11:23,387 --> 00:11:30,743
porque tiene elementos y tiene aspectos que quizás no son tan conocidos acá en esta parte
del mundo, América o en Europa.
106
00:11:30,743 --> 00:11:34,438
El hecho de aprender tailandés para mí fue...
107
00:11:34,438 --> 00:11:39,198
un vistazo y un acercamiento a una forma de ver el mundo diferente.
108
00:11:39,198 --> 00:11:42,069
A veces es un poco como estar en otro planeta.
109
00:11:42,069 --> 00:11:52,609
Yo sé que la gente está ahora como muy entusiasmada con esto de Marte y la verdad es que,
a fines prácticos, para tener una experiencia de algo radicalmente diferente basta con
110
00:11:52,609 --> 00:12:01,620
aprender un idioma muy distante, como aprender mandarín, aprender japonés o tailandés para
una persona que vive en occidente.
111
00:12:01,620 --> 00:12:11,463
Y viceversa, pero una persona que vive en Asia, también aprender un idioma, aprender bien
un idioma occidental es una experiencia muy transformadora y se siente como algo muy...
112
00:12:11,463 --> 00:12:16,253
muy radical y algo muy extraño y venido de otro planeta.
113
00:12:16,253 --> 00:12:29,213
Lo sé también que esto de vivir en otro país o reinventarse personal y profesionalmente en
otro país es un privilegio y es algo que no está disponible para todo el mundo,
114
00:12:29,213 --> 00:12:30,764
inmediatamente,
115
00:12:30,764 --> 00:12:39,827
y que también tiene que ver con circunstancias y con la confluencia de varias cosas que se
pueden dar o no dar en distintos momentos para una persona.
116
00:12:39,827 --> 00:12:48,543
Y para mí también es un acto de decisión y hay una fuerza kármica en el sentido del karma
del presente.
117
00:12:48,543 --> 00:12:56,078
Yo sé que la gente piensa como en karma como el destino y como una acción del pasado o en
algo que yo hice en el pasado que está influenciando mi presente.
118
00:12:56,078 --> 00:13:02,059
Y como yo lo veo, está ese karma y también está el karma que yo creo en este presente para
crear mi futuro.
119
00:13:02,059 --> 00:13:03,110
Entonces, cuando...
120
00:13:03,110 --> 00:13:04,710
yo tomo una decisión
121
00:13:04,658 --> 00:13:06,449
cómo quiero que sea mi futuro.
122
00:13:06,449 --> 00:13:13,989
Es una decisión que estoy tomando en este presente, en este momento, y que no tiene que
ver tanto con algo que viene del pasado y para lo que estoy destinado.
123
00:13:13,989 --> 00:13:18,320
Siempre tengo un grado de posibilidad y de elección.
124
00:13:18,320 --> 00:13:23,282
Entonces, en este aspecto me parece importante recordar tres cosas.
125
00:13:23,282 --> 00:13:26,545
El contexto va a redefinir y va...
126
00:13:26,545 --> 00:13:28,636
a mover un poco mi identidad.
127
00:13:28,636 --> 00:13:31,387
La curiosidad me va a permitir adaptarme.
128
00:13:31,387 --> 00:13:36,880
La curiosidad y la apertura a eso me va a permitir adaptarme, va a permitir recrearme,
reinventarme.
129
00:13:36,880 --> 00:13:42,551
Y las capas nuevas que voy creando no necesariamente borran las anteriores.
130
00:13:42,551 --> 00:13:45,882
Tengo el contexto, tengo la curiosidad y tengo las capas nuevas.
131
00:13:45,882 --> 00:13:49,634
Son tres elementos que puedo mantener y que me ayudan
132
00:13:49,634 --> 00:13:51,254
en este proceso de reinvención.
133
00:13:51,254 --> 00:14:02,899
Para muchas personas el proceso de reinvención personal en otro país no tiene que ver con
un cambio de idioma, como decíamos Argentina, Uruguay, Estados Unidos, Canadá, países que
134
00:14:02,899 --> 00:14:04,162
comparten el mismo idioma.
135
00:14:04,162 --> 00:14:18,105
El idioma en este caso es una herramienta y el idioma en este caso no cambia y hay algo en
el ser lingüístico de la persona que sí cambia y se transforma porque el lenguaje y el
136
00:14:18,105 --> 00:14:22,019
idioma que estamos hablando forma parte de algo más amplio, forma parte de la cultura.
137
00:14:22,019 --> 00:14:25,453
Incluso si hablamos de un idioma como el español, el español ríoplatense
138
00:14:25,453 --> 00:14:32,695
pueden tener un montón de vocabulario compartido y tiene también vocabulario que es típico
de cada país, en el caso de Uruguay, de Argentina.
139
00:14:32,695 --> 00:14:34,406
Tiene una entonación diferente.
140
00:14:34,406 --> 00:14:44,348
Esto es algo que la mayoría de la gente quizás no escucha y que no tiene muy presente
cuando la gente habla del español rioplatense.
141
00:14:44,348 --> 00:14:45,808
¿Cuál es la diferencia entre Argentina y Uruguay?
142
00:14:45,808 --> 00:14:47,499
Ah, el vocabulario.
143
00:14:47,499 --> 00:14:49,506
Y lo que se suele decir es esto de...
144
00:14:49,506 --> 00:14:54,843
champión en vez de zapatilla, caldera versus pava y esa sería toda la diferencia.
145
00:14:54,843 --> 00:15:01,783
Yo creo que hay otra diferencia en cuanto a la entonación y otros elementos del idioma.
146
00:15:01,783 --> 00:15:12,257
También en cuanto al registro formal y uso de pronombres que es un tema superinteresante
con el uso del tú en Uruguay.
147
00:15:12,257 --> 00:15:17,851
Una persona que está mudándose de país y está reinventándose personalmente
148
00:15:17,851 --> 00:15:21,991
acá hay una invitación también a considerar este proceso
149
00:15:22,178 --> 00:15:27,461
algo que va a transformar la identidad y el ser de esa persona.
150
00:15:27,461 --> 00:15:34,083
El idioma, ya sea que sea un idioma conocido o que sea un idioma diferente, va a cambiar y
va a transformarme.
151
00:15:34,083 --> 00:15:42,174
El hecho de estar viviendo en otro país va a hacer que me vuelva otra, una persona
diferente, una persona nueva.
152
00:15:42,174 --> 00:15:46,905
Puedo usar eso a mi favor y puedo aprovecharlo.
153
00:15:46,905 --> 00:15:56,584
A mí me gusta tomar esto como una oportunidad para explorar y para descubrir una faceta
nueva y una dimensión diferente que no sabía que yo tenía.
154
00:15:56,584 --> 00:16:06,674
Si estoy partiendo de la base de que hay diferencias sustanciales entre dos países, entre
dos culturas, que las hay, yo creo que las hay entre Argentina y Uruguay,
155
00:16:06,843 --> 00:16:09,703
puedo tomar eso como una oportunidad
156
00:16:10,362 --> 00:16:12,114
enriquecer y para ampliar
157
00:16:12,114 --> 00:16:15,082
mi espectro cultural.
158
00:16:15,082 --> 00:16:22,825
Y estas cosas nuevas que se van a integrar en mi personalidad y en mi forma de ser,
también se van a ver y se van a evidenciar en otros idiomas.
159
00:16:22,825 --> 00:16:29,208
Supongamos que mi primer idioma es el inglés, me mudo a Uruguay, mi primer idioma ahora,
mi segundo idioma es el español.
160
00:16:29,208 --> 00:16:36,949
Y cuando hablo inglés, va a algunas cosas de la forma de ser uruguaya que se van a filtrar
y que se van a colar en mi uso del lenguaje.
161
00:16:36,949 --> 00:16:40,342
Esta es una de las razones por las que a mí me parece tan divertido aprender otros
idiomas.
162
00:16:40,342 --> 00:16:49,152
Porque mi ser argentino ríoplatense, en este caso digamos que incluye Argentina y Uruguay
está atravesado por los otros idiomas que yo aprendí.
163
00:16:49,152 --> 00:16:52,955
La gente no lo ve eso y a veces ni yo me doy cuenta.
164
00:16:52,955 --> 00:16:56,802
Y cuando estoy usando un idioma estoy usando todos al mismo tiempo.
165
00:16:56,802 --> 00:17:04,322
Mi español y mi forma de ser en español está atravesada por todo el recorrido que hice en
los otros idiomas que he aprendido y que he estudiado.
166
00:17:04,322 --> 00:17:13,204
Yo creo que eso es un poco inevitable y es algo que podemos usar en nuestro beneficio y
que podemos aprovecharlo porque es una gran oportunidad para enriquecer quiénes somos.
167
00:17:13,204 --> 00:17:15,305
¿Y qué pasa si nunca me mudo de país?
168
00:17:15,305 --> 00:17:19,377
¿Es posible reinventarme personal y profesionalmente en otro idioma?
169
00:17:19,377 --> 00:17:20,397
Yo pienso que sí.
170
00:17:20,397 --> 00:17:24,479
Yo pienso que es superposible reinventarse sin salir del país.
171
00:17:24,479 --> 00:17:27,827
Se puede también integrar un elemento extranjero.
172
00:17:27,827 --> 00:17:29,667
Primero, sin tener que aprender otro idioma.
173
00:17:29,667 --> 00:17:31,751
Quizás aprender el idioma ayuda.
174
00:17:31,751 --> 00:17:33,402
Tal vez se pueden integrar elementos...
175
00:17:33,402 --> 00:17:38,101
extranjeros sin ser migrante y sin siquiera haber aprendido el idioma.
176
00:17:38,101 --> 00:17:50,636
Yo cuando pienso en mi desarrollo de reinvención personal y profesional también, en
Argentina, antes de haberme mudado, yo puedo ubicar momentos en los que me reinventé por
177
00:17:50,636 --> 00:17:52,438
haber estado en contacto con otra cultura.
178
00:17:52,438 --> 00:18:01,400
Esto lo he visto también en lectores de mis libros, en clientes, personas con las que he
interactuado y con las que he hablado, que he conocido a lo largo de los años.
179
00:18:01,400 --> 00:18:15,064
Es perfectamente posible reinventarse y tomar elementos de una cultura externa, ya sea a
través de medios digitales, a través del trabajo, a través de los estudios y la academia.
180
00:18:15,064 --> 00:18:18,915
El hecho de pasar tiempo en contacto con otra cultura
181
00:18:18,915 --> 00:18:21,220
nos transforma y nos va a modificar.
182
00:18:21,220 --> 00:18:27,823
Es posible que esto lo podamos llevar a otro nivel cuando nos mudamos físicamente a otro
país.
183
00:18:27,823 --> 00:18:36,806
Así como no me parece que sea una excusa decir tengo que mudarme para realmente alcanzar
un nivel de fluidez alto en el idioma que estoy aprendiendo, yo creo que no es ese el
184
00:18:36,806 --> 00:18:37,387
caso.
185
00:18:37,387 --> 00:18:46,633
Tampoco creo que vale la pena esperar a mudarnos para reinventarnos personal y
profesionalmente en otra cultura o en otro idioma.
186
00:18:46,633 --> 00:18:52,377
Si bien este episodio es reinvención personal y profesional en otro país, podemos
prepararnos y a veces también...
187
00:18:52,377 --> 00:19:05,128
como les contaba con mi experiencia con Uruguay, yo en alguna forma ya mentalmente yo me
preparé para eso antes de realmente haber pisado el país y haberme mudado.
188
00:19:05,128 --> 00:19:07,339
Fue una decisión que estaba tomada de antes.
189
00:19:07,339 --> 00:19:18,010
A veces no necesariamente tiene que ser tomó la decisión de mudarme y ok, de acá a un año
me voy a mudar o de acá a tres meses me mudo.
190
00:19:18,010 --> 00:19:20,862
Y eso puede tener efectos más allá de que haya una acción o no.
191
00:19:20,862 --> 00:19:28,675
Una cosa que yo cuento siempre es cuando yo empecé a aprender italiano más intensamente en
enero del 2020, yo tenía un plan para ese año.
192
00:19:28,675 --> 00:19:33,788
Septiembre de ese año yo planeaba viajar a Italia y pasar un tiempo allá.
193
00:19:33,788 --> 00:19:40,672
Con la pandemia, después, en marzo del 2020, decidí que no lo iba a hacer porque no me
parecía práctico y porque no era muy viable.
194
00:19:40,672 --> 00:19:43,934
Y el hecho de tener ese proyecto concreto, de decir
195
00:19:43,934 --> 00:19:46,296
en enero yo sabía que en septiembre iba a viajar.
196
00:19:46,296 --> 00:19:48,028
Yo mentalmente me ubiqué.
197
00:19:48,028 --> 00:19:50,247
Eso me llevó a una reinvención personal.
198
00:19:50,247 --> 00:19:59,612
De repente estaba aprendiendo italiano y cuando llegó marzo y vi que probablemente no iba
a poder viajar en septiembre, dije, no importa, yo ya empecé.
199
00:19:59,612 --> 00:20:05,967
No por el hecho de haber empezado, sino ya había empezado ese proceso de reinvención antes
de llegar a septiembre.
200
00:20:05,967 --> 00:20:20,018
Y viajé a Italia recién en el 2023, por primera vez, pasaron tres años y en ese trayecto,
pasé un montón de tiempo con la cultura italiana y me identifiqué mucho más durante ese
201
00:20:20,018 --> 00:20:28,191
tiempo porque usé un montón de contenido, hablé con mucha gente de Italia, hablé en
italiano, escuché mucho contenido en italiano, podcast, leí libros.
202
00:20:28,191 --> 00:20:33,302
Entonces, a lo que voy con esto es que a veces la idea de un proyecto puntual
203
00:20:33,302 --> 00:20:42,378
que puede tener que ver con mudarme a un país, viajar a un país, puede darme el impulso
para reinventarme y para empezar a explorar eso, ya sea a nivel del idioma o ya sea a
204
00:20:42,378 --> 00:20:46,661
nivel de un cambio radical en quién soy, en mi trabajo.
205
00:20:46,661 --> 00:20:54,906
Está la posibilidad de cruzar una frontera física me mudo del país y también está la
posibilidad de cruzar una frontera a nivel mental.
206
00:20:54,906 --> 00:20:57,759
Me puedo reinventar en cualquiera de los dos casos.
207
00:20:57,759 --> 00:21:06,465
Puedo decir que voy a cruzar una frontera mental, me voy a ubicar mentalmente acá o voy a
cruzar una frontera física y me voy a trasladar físicamente al país.
208
00:21:06,465 --> 00:21:10,378
Las dos valen la pena y vale la pena ser exploradas.
209
00:21:10,378 --> 00:21:21,409
Cada cambio que hagas de país, cada mudanza de país, cada cambio de idioma o cada cambio
de rol profesional también puede ser una oportunidad valiosa para integrar una versión más
210
00:21:21,409 --> 00:21:22,740
rica de vos mismo.
211
00:21:22,740 --> 00:21:35,820
No se trata acá de perder quién eras o de olvidarte de quién eras, sino de darle espacio y
de hacer lugar para una nueva dimensión, para una faceta y crear una versión tuya de quién
212
00:21:35,820 --> 00:21:37,571
puede llegar a ser más rica,
213
00:21:37,571 --> 00:21:41,696
con más matices y más compleja, en el mejor sentido de la palabra.
214
00:21:41,696 --> 00:21:51,338
Si conoces a alguien que está en un proceso de reinventarse personal o profesionalmente y
crees que este episodio le puede gustar, te invito a mandárselo, decile que puede
215
00:21:51,338 --> 00:21:55,237
encontrarlo en distintos lugares, pasale el link de este episodio.
216
00:21:55,138 --> 00:22:08,248
Y también te invito a suscribirte a walterfreiberg.com, al newsletter que publico con otro
tipo de contenidos de desarrollo personal, aprendizaje y coaching de vida
217
00:22:08,248 --> 00:22:09,490
y de idiomas.
218
00:22:09,490 --> 00:22:13,697
Podés suscribirte en walterfreiberg.com, encontrarás el link en la descripción acá abajo.