Speaker:

Durante 35 años viví en Argentina y me definí a partir de esa identidad.

2

00:00:34,867 --> 00:00:38,170

Después me mudé a Uruguay y todo cambió.

3

00:00:38,170 --> 00:00:43,836

Cambió mi entorno, cambió mi ritmo de vida y sin darme cuenta también cambié yo.

4

00:00:43,836 --> 00:00:47,189

No solo como persona sino también como profesional.

5

00:00:47,189 --> 00:00:51,574

¿Qué significa realmente reinventarse cuando te mudás de país?

6

00:00:51,574 --> 00:00:57,185

¿Qué papel juega el idioma cuando no hay una barrera lingüística evidente?

7

00:00:57,185 --> 00:01:02,976

¿Es posible tener múltiples identidades personales y profesionales al mismo tiempo?

8

00:01:02,976 --> 00:01:08,823

Estas son algunas de las preguntas que exploramos en el episodio número 98 de "Poder

aprender".

9

00:01:08,823 --> 00:01:19,881

Cuando me mudé a Montevideo en el año 2022, me daba la sensación de que al mudarme de

país, siendo Uruguay un país tan similar a Argentina, no iba a cambiar mucho.

10

00:01:19,881 --> 00:01:22,993

No iba a cambiar mucho mi vida y no iba a cambiar mucho en mi persona.

11

00:01:22,993 --> 00:01:25,785

Hasta que me di cuenta de que sí cambió.

12

00:01:25,785 --> 00:01:28,788

Y no me estoy refiriendo al idioma porque en Argentina...

13

00:01:28,788 --> 00:01:35,052

y en Uruguay hablamos español, especialmente en Buenos Aires y en Montevideo hablamos

español rioplatense, la misma variedad de español.

14

00:01:35,052 --> 00:01:40,977

Hay diferencias y así todo es la misma forma, una forma de español muy similar, entra en

la misma categoría.

15

00:01:40,977 --> 00:01:49,347

Entonces, no hubo tantas diferencias por el idioma, no hubo tantas por el trabajo, aunque

empecé actividades nuevas que antes no había hecho en Argentina.

16

00:01:49,347 --> 00:01:52,191

Lo que cambió fue el escenario y noté que...

17

00:01:52,191 --> 00:02:00,874

en ese cambio de escenario, en ese cambio de escena, yo también cambié y eso fue lo que me

llevó a transformarme y a reinventarme una vez más.

18

00:02:00,874 --> 00:02:07,016

En un episodio anterior, en el episodio 83, hablamos sobre habilidades para reinventarse

profesionalmente.

19

00:02:07,016 --> 00:02:17,187

Ahí hablo sobre cosas más generales y en esta oportunidad quiero hablar sobre el concepto

de reinvención cuando estamos en otro país.

20

00:02:17,187 --> 00:02:29,214

La gente con la que trabajo, típicamente, como coach de idiomas y coach de vida es gente

que se mudó a otro país o está planeando mudarse, que está creando su futuro en más de un

21

00:02:29,214 --> 00:02:31,757

idioma, típicamente dos o más idiomas.

22

00:02:31,757 --> 00:02:33,270

Acá cuando hablamos de...

23

00:02:33,270 --> 00:02:42,944

lo que encuentro en esa gente típicamente es que cuando cambia el escenario, cuando cambia

su idea de cómo puede ser su vida, cambian un montón de cosas.

24

00:02:42,944 --> 00:02:50,937

En mi caso particular, el cambio de escenario, mudarme de Buenos Aires a Montevideo, fue

un disparador de una nueva reinvención.

25

00:02:50,937 --> 00:02:57,764

Digo una nueva reinvención porque en mi vida pasé por distintas etapas y me fui

reinventando múltiples veces.

26

00:02:57,764 --> 00:03:05,192

Desde escritor y autor, freelancer, hasta profesor de piano, hasta coach, emprendedor,

etcétera.

27

00:03:05,192 --> 00:03:15,698

Cuando me mudé de Argentina a Uruguay, lo que pasó es que noté una familiaridad, muchas

cosas que eran similares y también noté muchas diferencias.

28

00:03:15,698 --> 00:03:20,822

Entonces había familiaridad y al mismo tiempo había una sensación de incomodidad.

29

00:03:20,822 --> 00:03:28,457

El idioma era prácticamente el mismo, había muchas cosas similares y la cultura era

distinta, es distinta.

30

00:03:28,457 --> 00:03:38,737

Para mí esto fue un hallazgo interesante, el hecho de ver que no hace falta cambiar el

idioma para vivir una transformación lingüística y para vivir una transformación de

31

00:03:38,737 --> 00:03:39,648

identidad.

32

00:03:39,648 --> 00:03:41,240

Recuerdo que hasta...

33

00:03:41,240 --> 00:03:51,221

hace poco yo nunca me había visto como expat, como expatriado en Uruguay, como una

persona, como un extranjero que vive fuera de su país.

34

00:03:51,221 --> 00:03:51,962

Y...

35

00:03:51,962 --> 00:03:59,028

típicamente yo pensaba en una persona de Estados Unidos que vive en Uruguay, o una persona

de Europa que vive en Uruguay, o una persona de Asia que vive en Uruguay.

36

00:03:59,028 --> 00:04:02,819

Ese sería un expat, una persona que ni siquiera tiene español como primer idioma.

37

00:04:02,819 --> 00:04:04,314

Y recuerdo que hace...

38

00:04:04,314 --> 00:04:16,734

poquito hablaba con alguien, con un nómade digital, alguien que tiene más experiencia como

expat y yo le decía yo soy un expat acá en Uruguay, me decía no, no es no, no es como no

39

00:04:16,734 --> 00:04:27,834

vale eso, es como si yo dijera me mudo a Alemania, a Austria y ahora soy expat, de Estados

Unidos a Canadá y soy expat, si son países muy cercanos o si son muy parecidos no vale y

40

00:04:27,834 --> 00:04:29,385

se pierde el concepto de expat.

41

00:04:29,385 --> 00:04:39,972

Y entiendo a lo que se refería y yo muchas veces también bromeo con eso porque sé que

puede haber grados de ser expatriado, de grados de expatriación.

42

00:04:39,972 --> 00:04:51,935

Obviamente hay una diferencia mucho más pequeña entre Argentina y Uruguay que entre

Estados Unidos y Uruguay o Alemania y Uruguay o China y Uruguay.

43

00:04:51,935 --> 00:05:00,726

El cambio de escenario para cualquier persona puede ser un disparador de reinvención por

más que venga de acá al lado o por más que venga de lejos.

44

00:05:00,726 --> 00:05:05,328

Esas son unas de las cosas por las que ahora veo que dicen que es

45

00:05:05,328 --> 00:05:09,012

útil y puede ser provechoso viajar si tenemos la oportunidad de hacerlo.

46

00:05:09,012 --> 00:05:14,296

En mi caso he viajado un poquito y nunca había vivido en otro país por un periodo de

tiempo largo.

47

00:05:14,296 --> 00:05:19,401

Ahora ya hace más de tres años que estoy en Uruguay y tengo una mirada y una perspectiva.

48

00:05:19,401 --> 00:05:25,035

Puedo ver cuáles son diferencias y cuáles son similitudes que veo cuando pienso en

Argentina y Uruguay.

49

00:05:25,035 --> 00:05:28,820

También cuando viajo a Argentina y veo las diferencias más palpables.

50

00:05:28,820 --> 00:05:39,575

Este cambio externo que sucede cuando me muevo de país o cuando estoy pensando incluso en

mudarme de país es una especie de crisis interna y también puede ser una gran oportunidad

51

00:05:39,575 --> 00:05:40,556

de crecimiento.

52

00:05:40,556 --> 00:05:49,310

Yo me acuerdo que lo más fuerte, tal vez lo más poderoso para mí, empezó incluso antes de

mudarme, cuando yo había tomado la decisión de mudarme a Uruguay, que fue un año antes de

53

00:05:49,310 --> 00:05:49,981

hacerlo.

54

00:05:49,981 --> 00:05:53,313

Y ya ese momento es como que me puse mentalmente en otro modo.

55

00:05:53,313 --> 00:05:55,395

Ya estaba preparado para mudarme.

56

00:05:55,395 --> 00:06:03,518

Yo siempre cuento, yo decidí mudarme a Uruguay antes de haber estado en el país, antes de

jamás haber pisado el país.

57

00:06:03,518 --> 00:06:11,529

Y es cierto, yo en enero de 2021 decidí mudarme después de considerar mis opciones y

etcétera.

58

00:06:11,529 --> 00:06:16,151

Y viajé por primera vez a Uruguay en diciembre de ese año, en diciembre del 2021.

59

00:06:16,151 --> 00:06:18,542

Yo estaba un poco ya preparado para saber qué me iba gustar.

60

00:06:18,542 --> 00:06:26,166

Entonces, esta reinvención, en mi caso en particular, en otro país, se fue gestando antes

de incluso mudarme.

61

00:06:26,166 --> 00:06:30,411

Creo que es algo interesante a tener en cuenta para quienes están considerando eso.

62

00:06:30,411 --> 00:06:34,882

Yo opino que la identidad profesional es algo contextual.

63

00:06:34,882 --> 00:06:44,873

Una persona que nace, crece y se desarrolla en Argentina, tal vez va a tener aspiraciones,

va a tener valores y va a tener un ritmo de vida diferente a los que puede tener en

64

00:06:44,873 --> 00:06:54,235

Uruguay o en Estados Unidos o en Japón o en África o en Arabia, el país que sea.

65

00:06:54,235 --> 00:06:56,266

Hay un elemento del entorno

66

00:06:56,266 --> 00:07:08,599

que influye sobre quiénes somos nosotros a nivel personal y nivel profesional sobre cómo

nos vemos a nosotros, el hecho de de formar parte de un grupo, de una comunidad, de un

67

00:07:08,599 --> 00:07:11,490

país, de una cultura, de las cosas que vemos alrededor.

68

00:07:11,490 --> 00:07:14,921

Eso también un poco dicta lo que creemos posible para nosotros.

69

00:07:14,921 --> 00:07:19,103

Cuando pensamos en una reinvención, si me ubico mentalmente

70

00:07:19,103 --> 00:07:28,313

en un país diferente, en una cultura diferente, quizás van a surgir cosas que no están en

el país en el que nací, en otro país en el que haya vivido.

71

00:07:28,313 --> 00:07:39,188

Esto a veces genera un poco de conflicto interno porque para algunas personas implica que

una reinvención en un país nuevo implica una pérdida de algo anterior.

72

00:07:39,188 --> 00:07:47,908

La pregunta es, ¿se pierde la identidad anterior o se pueden sumar y agregar las

identidades de distintos países y distintas culturas?

73

00:07:47,908 --> 00:07:52,533

Mi punto de vista es que no se pierde y mi punto de vista es que se suma.

74

00:07:52,533 --> 00:07:59,581

Por eso no creo que sea el caso que tenemos que elegir entre quienes fuimos antes y

quienes queremos ser más adelante.

75

00:07:59,581 --> 00:08:10,500

Claro que cuando nos estamos reinventando y cuando estamos creando un nuevo yo y un nuevo

futuro van a haber cosas que no van a haber, cosas de nuestro presente que ya no vamos a

76

00:08:10,500 --> 00:08:10,911

hacer.

77

00:08:10,911 --> 00:08:19,122

Y van a haber formas de interactuar con el nuevo país y con la cultura, vínculos que vamos

a tener que tal vez van a ser distintos de todo lo que conocimos en el pasado.

78

00:08:19,122 --> 00:08:26,284

Y al mismo tiempo, puede haber formas de ser que elegimos mantener, que elegimos

preservar.

79

00:08:26,284 --> 00:08:31,675

En mi caso en particular, eso es algo que yo hago muy a conciencia, deliberadamente.

80

00:08:31,675 --> 00:08:36,166

Elementos de mi argentinidad que yo mantengo y que preservo

81

00:08:36,166 --> 00:08:39,173

y que no negocio, incluso estando en Uruguay.

82

00:08:39,173 --> 00:08:48,618

Es la misma pregunta que surge también cuando la gente aprende un nuevo idioma y hace

lugar para una identidad en otro idioma.

83

00:08:48,618 --> 00:09:00,470

Una persona, digamos, de México que está aprendiendo italiano y crea un lugarcito y crea

un espacio para una identidad italiana en su forma de ser mexicana.

84

00:09:00,470 --> 00:09:01,302

Yo pienso que...

85

00:09:01,302 --> 00:09:15,791

es posible hacer esto, en mi caso en particular, yo tengo una identidad doble ríoplatense

del lado argentino y del lado uruguayo y puedo elegir mantener las dos y superponerlas y

86

00:09:15,791 --> 00:09:23,874

decir ok tengo esta mirada, este punto de vista del lado de Uruguay y del lado de

Argentina, puedo mantener esas dos cosas.

87

00:09:23,874 --> 00:09:25,214

Lo mismo con otros idiomas.

88

00:09:25,214 --> 00:09:34,682

Si digo, cuando aprendo alemán o aprendo italiano, voy a agregar esa capa a quien soy y me

vuelvo una persona más compleja.

89

00:09:34,682 --> 00:09:46,521

En el buen sentido, en el sentido de una persona con más capas y una persona con más

matices, no una persona más complicada, espero, simplemente una persona más rica y con...

90

00:09:46,521 --> 00:09:56,483

con más aspectos, con más gradientes de color y con más variedad.

91

00:09:56,483 --> 00:10:04,454

Esa es un poco la premisa de agregar identidades y de mantener esas capas nuevas, sin

tener que quitar una y poner otra.

92

00:10:04,454 --> 00:10:08,265

Puedo agregar y puedo mantener distintas cosas al mismo tiempo.

93

00:10:08,265 --> 00:10:17,348

En mi experiencia, la identidad puede ser algo expansivo y no tiene por qué ser algo que

excluya o que cierre o que limite.

94

00:10:17,348 --> 00:10:25,860

Yo veo la reinvención como un acto de expansión que va más allá de la geografía y de la

profesión que puedo tener en el nuevo país.

95

00:10:25,860 --> 00:10:28,891

Es algo que incluye también el mundo emocional,

96

00:10:28,891 --> 00:10:32,495

el mundo psicológico y también puede ser incluso hasta el mundo espiritual.

97

00:10:32,495 --> 00:10:43,206

En mi caso en particular, también yo lo he vivido así, con diferentes idiomas y con los

contenidos y con la gente con la que decido interactuar en cada idioma.

98

00:10:43,206 --> 00:10:49,054

Y pienso que es posible mantener e integrar distintas formas de ser sin tener que

99

00:10:49,054 --> 00:10:52,061

andar abandonando una o dejando una en el camino.

100

00:10:52,061 --> 00:10:53,775

Puedo integrar y puedo...

101

00:10:53,775 --> 00:11:00,168

conciliar distintas formas de ser y crear un entorno interno para que convivan.

102

00:11:00,168 --> 00:11:09,493

Me parece que hay algo muy interesante en esto de expandir el sentido de posibilidad y lo

que puedo hacer y quién puedo ser cuando...

103

00:11:09,493 --> 00:11:12,245

mi identidad tiene un aspecto de diferentes culturas.

104

00:11:12,245 --> 00:11:23,387

Por eso también me pareció siempre interesante poder interiorizarme en un idioma, en una

cultura asiática que es algo diferente que todo lo que vemos acá en el mundo occidental

105

00:11:23,387 --> 00:11:30,743

porque tiene elementos y tiene aspectos que quizás no son tan conocidos acá en esta parte

del mundo, América o en Europa.

106

00:11:30,743 --> 00:11:34,438

El hecho de aprender tailandés para mí fue...

107

00:11:34,438 --> 00:11:39,198

un vistazo y un acercamiento a una forma de ver el mundo diferente.

108

00:11:39,198 --> 00:11:42,069

A veces es un poco como estar en otro planeta.

109

00:11:42,069 --> 00:11:52,609

Yo sé que la gente está ahora como muy entusiasmada con esto de Marte y la verdad es que,

a fines prácticos, para tener una experiencia de algo radicalmente diferente basta con

110

00:11:52,609 --> 00:12:01,620

aprender un idioma muy distante, como aprender mandarín, aprender japonés o tailandés para

una persona que vive en occidente.

111

00:12:01,620 --> 00:12:11,463

Y viceversa, pero una persona que vive en Asia, también aprender un idioma, aprender bien

un idioma occidental es una experiencia muy transformadora y se siente como algo muy...

112

00:12:11,463 --> 00:12:16,253

muy radical y algo muy extraño y venido de otro planeta.

113

00:12:16,253 --> 00:12:29,213

Lo sé también que esto de vivir en otro país o reinventarse personal y profesionalmente en

otro país es un privilegio y es algo que no está disponible para todo el mundo,

114

00:12:29,213 --> 00:12:30,764

inmediatamente,

115

00:12:30,764 --> 00:12:39,827

y que también tiene que ver con circunstancias y con la confluencia de varias cosas que se

pueden dar o no dar en distintos momentos para una persona.

116

00:12:39,827 --> 00:12:48,543

Y para mí también es un acto de decisión y hay una fuerza kármica en el sentido del karma

del presente.

117

00:12:48,543 --> 00:12:56,078

Yo sé que la gente piensa como en karma como el destino y como una acción del pasado o en

algo que yo hice en el pasado que está influenciando mi presente.

118

00:12:56,078 --> 00:13:02,059

Y como yo lo veo, está ese karma y también está el karma que yo creo en este presente para

crear mi futuro.

119

00:13:02,059 --> 00:13:03,110

Entonces, cuando...

120

00:13:03,110 --> 00:13:04,710

yo tomo una decisión

121

00:13:04,658 --> 00:13:06,449

cómo quiero que sea mi futuro.

122

00:13:06,449 --> 00:13:13,989

Es una decisión que estoy tomando en este presente, en este momento, y que no tiene que

ver tanto con algo que viene del pasado y para lo que estoy destinado.

123

00:13:13,989 --> 00:13:18,320

Siempre tengo un grado de posibilidad y de elección.

124

00:13:18,320 --> 00:13:23,282

Entonces, en este aspecto me parece importante recordar tres cosas.

125

00:13:23,282 --> 00:13:26,545

El contexto va a redefinir y va...

126

00:13:26,545 --> 00:13:28,636

a mover un poco mi identidad.

127

00:13:28,636 --> 00:13:31,387

La curiosidad me va a permitir adaptarme.

128

00:13:31,387 --> 00:13:36,880

La curiosidad y la apertura a eso me va a permitir adaptarme, va a permitir recrearme,

reinventarme.

129

00:13:36,880 --> 00:13:42,551

Y las capas nuevas que voy creando no necesariamente borran las anteriores.

130

00:13:42,551 --> 00:13:45,882

Tengo el contexto, tengo la curiosidad y tengo las capas nuevas.

131

00:13:45,882 --> 00:13:49,634

Son tres elementos que puedo mantener y que me ayudan

132

00:13:49,634 --> 00:13:51,254

en este proceso de reinvención.

133

00:13:51,254 --> 00:14:02,899

Para muchas personas el proceso de reinvención personal en otro país no tiene que ver con

un cambio de idioma, como decíamos Argentina, Uruguay, Estados Unidos, Canadá, países que

134

00:14:02,899 --> 00:14:04,162

comparten el mismo idioma.

135

00:14:04,162 --> 00:14:18,105

El idioma en este caso es una herramienta y el idioma en este caso no cambia y hay algo en

el ser lingüístico de la persona que sí cambia y se transforma porque el lenguaje y el

136

00:14:18,105 --> 00:14:22,019

idioma que estamos hablando forma parte de algo más amplio, forma parte de la cultura.

137

00:14:22,019 --> 00:14:25,453

Incluso si hablamos de un idioma como el español, el español ríoplatense

138

00:14:25,453 --> 00:14:32,695

pueden tener un montón de vocabulario compartido y tiene también vocabulario que es típico

de cada país, en el caso de Uruguay, de Argentina.

139

00:14:32,695 --> 00:14:34,406

Tiene una entonación diferente.

140

00:14:34,406 --> 00:14:44,348

Esto es algo que la mayoría de la gente quizás no escucha y que no tiene muy presente

cuando la gente habla del español rioplatense.

141

00:14:44,348 --> 00:14:45,808

¿Cuál es la diferencia entre Argentina y Uruguay?

142

00:14:45,808 --> 00:14:47,499

Ah, el vocabulario.

143

00:14:47,499 --> 00:14:49,506

Y lo que se suele decir es esto de...

144

00:14:49,506 --> 00:14:54,843

champión en vez de zapatilla, caldera versus pava y esa sería toda la diferencia.

145

00:14:54,843 --> 00:15:01,783

Yo creo que hay otra diferencia en cuanto a la entonación y otros elementos del idioma.

146

00:15:01,783 --> 00:15:12,257

También en cuanto al registro formal y uso de pronombres que es un tema superinteresante

con el uso del tú en Uruguay.

147

00:15:12,257 --> 00:15:17,851

Una persona que está mudándose de país y está reinventándose personalmente

148

00:15:17,851 --> 00:15:21,991

acá hay una invitación también a considerar este proceso

149

00:15:22,178 --> 00:15:27,461

algo que va a transformar la identidad y el ser de esa persona.

150

00:15:27,461 --> 00:15:34,083

El idioma, ya sea que sea un idioma conocido o que sea un idioma diferente, va a cambiar y

va a transformarme.

151

00:15:34,083 --> 00:15:42,174

El hecho de estar viviendo en otro país va a hacer que me vuelva otra, una persona

diferente, una persona nueva.

152

00:15:42,174 --> 00:15:46,905

Puedo usar eso a mi favor y puedo aprovecharlo.

153

00:15:46,905 --> 00:15:56,584

A mí me gusta tomar esto como una oportunidad para explorar y para descubrir una faceta

nueva y una dimensión diferente que no sabía que yo tenía.

154

00:15:56,584 --> 00:16:06,674

Si estoy partiendo de la base de que hay diferencias sustanciales entre dos países, entre

dos culturas, que las hay, yo creo que las hay entre Argentina y Uruguay,

155

00:16:06,843 --> 00:16:09,703

puedo tomar eso como una oportunidad

156

00:16:10,362 --> 00:16:12,114

enriquecer y para ampliar

157

00:16:12,114 --> 00:16:15,082

mi espectro cultural.

158

00:16:15,082 --> 00:16:22,825

Y estas cosas nuevas que se van a integrar en mi personalidad y en mi forma de ser,

también se van a ver y se van a evidenciar en otros idiomas.

159

00:16:22,825 --> 00:16:29,208

Supongamos que mi primer idioma es el inglés, me mudo a Uruguay, mi primer idioma ahora,

mi segundo idioma es el español.

160

00:16:29,208 --> 00:16:36,949

Y cuando hablo inglés, va a algunas cosas de la forma de ser uruguaya que se van a filtrar

y que se van a colar en mi uso del lenguaje.

161

00:16:36,949 --> 00:16:40,342

Esta es una de las razones por las que a mí me parece tan divertido aprender otros

idiomas.

162

00:16:40,342 --> 00:16:49,152

Porque mi ser argentino ríoplatense, en este caso digamos que incluye Argentina y Uruguay

está atravesado por los otros idiomas que yo aprendí.

163

00:16:49,152 --> 00:16:52,955

La gente no lo ve eso y a veces ni yo me doy cuenta.

164

00:16:52,955 --> 00:16:56,802

Y cuando estoy usando un idioma estoy usando todos al mismo tiempo.

165

00:16:56,802 --> 00:17:04,322

Mi español y mi forma de ser en español está atravesada por todo el recorrido que hice en

los otros idiomas que he aprendido y que he estudiado.

166

00:17:04,322 --> 00:17:13,204

Yo creo que eso es un poco inevitable y es algo que podemos usar en nuestro beneficio y

que podemos aprovecharlo porque es una gran oportunidad para enriquecer quiénes somos.

167

00:17:13,204 --> 00:17:15,305

¿Y qué pasa si nunca me mudo de país?

168

00:17:15,305 --> 00:17:19,377

¿Es posible reinventarme personal y profesionalmente en otro idioma?

169

00:17:19,377 --> 00:17:20,397

Yo pienso que sí.

170

00:17:20,397 --> 00:17:24,479

Yo pienso que es superposible reinventarse sin salir del país.

171

00:17:24,479 --> 00:17:27,827

Se puede también integrar un elemento extranjero.

172

00:17:27,827 --> 00:17:29,667

Primero, sin tener que aprender otro idioma.

173

00:17:29,667 --> 00:17:31,751

Quizás aprender el idioma ayuda.

174

00:17:31,751 --> 00:17:33,402

Tal vez se pueden integrar elementos...

175

00:17:33,402 --> 00:17:38,101

extranjeros sin ser migrante y sin siquiera haber aprendido el idioma.

176

00:17:38,101 --> 00:17:50,636

Yo cuando pienso en mi desarrollo de reinvención personal y profesional también, en

Argentina, antes de haberme mudado, yo puedo ubicar momentos en los que me reinventé por

177

00:17:50,636 --> 00:17:52,438

haber estado en contacto con otra cultura.

178

00:17:52,438 --> 00:18:01,400

Esto lo he visto también en lectores de mis libros, en clientes, personas con las que he

interactuado y con las que he hablado, que he conocido a lo largo de los años.

179

00:18:01,400 --> 00:18:15,064

Es perfectamente posible reinventarse y tomar elementos de una cultura externa, ya sea a

través de medios digitales, a través del trabajo, a través de los estudios y la academia.

180

00:18:15,064 --> 00:18:18,915

El hecho de pasar tiempo en contacto con otra cultura

181

00:18:18,915 --> 00:18:21,220

nos transforma y nos va a modificar.

182

00:18:21,220 --> 00:18:27,823

Es posible que esto lo podamos llevar a otro nivel cuando nos mudamos físicamente a otro

país.

183

00:18:27,823 --> 00:18:36,806

Así como no me parece que sea una excusa decir tengo que mudarme para realmente alcanzar

un nivel de fluidez alto en el idioma que estoy aprendiendo, yo creo que no es ese el

184

00:18:36,806 --> 00:18:37,387

caso.

185

00:18:37,387 --> 00:18:46,633

Tampoco creo que vale la pena esperar a mudarnos para reinventarnos personal y

profesionalmente en otra cultura o en otro idioma.

186

00:18:46,633 --> 00:18:52,377

Si bien este episodio es reinvención personal y profesional en otro país, podemos

prepararnos y a veces también...

187

00:18:52,377 --> 00:19:05,128

como les contaba con mi experiencia con Uruguay, yo en alguna forma ya mentalmente yo me

preparé para eso antes de realmente haber pisado el país y haberme mudado.

188

00:19:05,128 --> 00:19:07,339

Fue una decisión que estaba tomada de antes.

189

00:19:07,339 --> 00:19:18,010

A veces no necesariamente tiene que ser tomó la decisión de mudarme y ok, de acá a un año

me voy a mudar o de acá a tres meses me mudo.

190

00:19:18,010 --> 00:19:20,862

Y eso puede tener efectos más allá de que haya una acción o no.

191

00:19:20,862 --> 00:19:28,675

Una cosa que yo cuento siempre es cuando yo empecé a aprender italiano más intensamente en

enero del 2020, yo tenía un plan para ese año.

192

00:19:28,675 --> 00:19:33,788

Septiembre de ese año yo planeaba viajar a Italia y pasar un tiempo allá.

193

00:19:33,788 --> 00:19:40,672

Con la pandemia, después, en marzo del 2020, decidí que no lo iba a hacer porque no me

parecía práctico y porque no era muy viable.

194

00:19:40,672 --> 00:19:43,934

Y el hecho de tener ese proyecto concreto, de decir

195

00:19:43,934 --> 00:19:46,296

en enero yo sabía que en septiembre iba a viajar.

196

00:19:46,296 --> 00:19:48,028

Yo mentalmente me ubiqué.

197

00:19:48,028 --> 00:19:50,247

Eso me llevó a una reinvención personal.

198

00:19:50,247 --> 00:19:59,612

De repente estaba aprendiendo italiano y cuando llegó marzo y vi que probablemente no iba

a poder viajar en septiembre, dije, no importa, yo ya empecé.

199

00:19:59,612 --> 00:20:05,967

No por el hecho de haber empezado, sino ya había empezado ese proceso de reinvención antes

de llegar a septiembre.

200

00:20:05,967 --> 00:20:20,018

Y viajé a Italia recién en el 2023, por primera vez, pasaron tres años y en ese trayecto,

pasé un montón de tiempo con la cultura italiana y me identifiqué mucho más durante ese

201

00:20:20,018 --> 00:20:28,191

tiempo porque usé un montón de contenido, hablé con mucha gente de Italia, hablé en

italiano, escuché mucho contenido en italiano, podcast, leí libros.

202

00:20:28,191 --> 00:20:33,302

Entonces, a lo que voy con esto es que a veces la idea de un proyecto puntual

203

00:20:33,302 --> 00:20:42,378

que puede tener que ver con mudarme a un país, viajar a un país, puede darme el impulso

para reinventarme y para empezar a explorar eso, ya sea a nivel del idioma o ya sea a

204

00:20:42,378 --> 00:20:46,661

nivel de un cambio radical en quién soy, en mi trabajo.

205

00:20:46,661 --> 00:20:54,906

Está la posibilidad de cruzar una frontera física me mudo del país y también está la

posibilidad de cruzar una frontera a nivel mental.

206

00:20:54,906 --> 00:20:57,759

Me puedo reinventar en cualquiera de los dos casos.

207

00:20:57,759 --> 00:21:06,465

Puedo decir que voy a cruzar una frontera mental, me voy a ubicar mentalmente acá o voy a

cruzar una frontera física y me voy a trasladar físicamente al país.

208

00:21:06,465 --> 00:21:10,378

Las dos valen la pena y vale la pena ser exploradas.

209

00:21:10,378 --> 00:21:21,409

Cada cambio que hagas de país, cada mudanza de país, cada cambio de idioma o cada cambio

de rol profesional también puede ser una oportunidad valiosa para integrar una versión más

210

00:21:21,409 --> 00:21:22,740

rica de vos mismo.

211

00:21:22,740 --> 00:21:35,820

No se trata acá de perder quién eras o de olvidarte de quién eras, sino de darle espacio y

de hacer lugar para una nueva dimensión, para una faceta y crear una versión tuya de quién

212

00:21:35,820 --> 00:21:37,571

puede llegar a ser más rica,

213

00:21:37,571 --> 00:21:41,696

con más matices y más compleja, en el mejor sentido de la palabra.

214

00:21:41,696 --> 00:21:51,338

Si conoces a alguien que está en un proceso de reinventarse personal o profesionalmente y

crees que este episodio le puede gustar, te invito a mandárselo, decile que puede

215

00:21:51,338 --> 00:21:55,237

encontrarlo en distintos lugares, pasale el link de este episodio.

216

00:21:55,138 --> 00:22:08,248

Y también te invito a suscribirte a walterfreiberg.com, al newsletter que publico con otro

tipo de contenidos de desarrollo personal, aprendizaje y coaching de vida

217

00:22:08,248 --> 00:22:09,490

y de idiomas.

218

00:22:09,490 --> 00:22:13,697

Podés suscribirte en walterfreiberg.com, encontrarás el link en la descripción acá abajo.