1 00:00:00,000 --> 00:00:01,412 La oss gå! 2 00:00:01,912 --> 00:00:04,648 Du snakker russisk veldig bra. 3 00:00:05,148 --> 00:00:11,922 Вы очень хорошо говорите по-русски. 4 00:00:12,422 --> 00:00:16,189 Jeg føler meg endelig komfortabel med å snakke russisk. 5 00:00:16,689 --> 00:00:26,751 Я наконец-то чувствую себя комфортно, говоря по-русски. 6 00:00:27,251 --> 00:00:31,382 Jeg er ikke sikker på hva det betyr å være flytende i russisk. 7 00:00:31,882 --> 00:00:42,697 Я не уверен, что вообще означает свободное владение русским языком. 8 00:00:43,197 --> 00:00:47,753 Jeg føler meg komfortabel med å snakke og uttrykke meg på russisk. 9 00:00:48,253 --> 00:00:58,474 Мне комфортно говорить и выражать свои мысли на русском языке. 10 00:00:58,974 --> 00:01:01,889 Men det er alltid ting jeg ikke forstår. 11 00:01:02,389 --> 00:01:09,731 Но всегда есть вещи, которых я не понимаю. 12 00:01:10,231 --> 00:01:13,017 Jeg tror det alltid er mer å lære. 13 00:01:13,517 --> 00:01:20,672 Я думаю, что всегда есть чему поучиться. 14 00:01:21,172 --> 00:01:25,916 Jeg tror det alltid vil være noen russisktalende som jeg ikke helt forstår. 15 00:01:26,416 --> 00:01:38,143 Я думаю, что всегда найдутся русскоязычные люди, которых я не до конца понимаю. 16 00:01:38,643 --> 00:01:41,304 Det stemmer kanskje på norsk også! 17 00:01:41,804 --> 00:01:49,008 Это может быть верно и для норвежского языка! 18 00:01:49,508 --> 00:01:54,579 Noen ganger føler jeg at jeg er en annen person på russisk enn jeg er på norsk. 19 00:01:55,079 --> 00:02:06,184 Иногда мне кажется, что по-русски я другой человек, чем по-норвежски. 20 00:02:06,684 --> 00:02:09,756 Jeg elsker den jeg er på begge språk! 21 00:02:10,256 --> 00:02:12,382 Я люблю себя на обоих языках!