1 00:00:00,000 --> 00:00:01,219 Πάμε! 2 00:00:01,719 --> 00:00:04,786 Ο κόσμος αλλάζει πιο γρήγορα από ποτέ. 3 00:00:05,286 --> 00:00:11,858 Le monde évolue plus vite que jamais. 4 00:00:12,358 --> 00:00:19,260 Τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή για να ξανασκεφτούμε τις υποθέσεις σχετικά με την αδυναμία να αλλάξουμε τον κόσμο. 5 00:00:19,760 --> 00:00:31,232 Le moment est venu de repenser les hypothèses sur l’incapacité de changer le monde. 6 00:00:31,732 --> 00:00:35,513 Πριν κατακρίνω τον κόσμο, φτιάχνω το κρεβάτι μου. 7 00:00:36,013 --> 00:00:44,614 Avant de critiquer le monde, je fais mon propre lit. 8 00:00:45,114 --> 00:00:47,753 Ο κόσμος χρειάζεται ενθουσιασμό. 9 00:00:48,253 --> 00:00:54,781 Le monde a besoin d'enthousiasme. 10 00:00:55,281 --> 00:00:58,236 Όποιος αγαπά οτιδήποτε είναι cool. 11 00:00:58,736 --> 00:01:05,241 Quiconque aime quelque chose est cool. 12 00:01:05,741 --> 00:01:10,482 Οι αισιόδοξοι τείνουν να είναι επιτυχημένοι και οι απαισιόδοξοι έχουν δίκιο. 13 00:01:10,982 --> 00:01:22,492 Les optimistes ont tendance à réussir et les pessimistes ont tendance à avoir raison. 14 00:01:22,992 --> 00:01:31,724 Καθώς οι άνθρωποι αντιμετωπίζουν λιγότερα προβλήματα, δεν γινόμαστε πιο ικανοποιημένοι, αρχίζουμε να ψάχνουμε για νέα προβλήματα. 15 00:01:32,224 --> 00:01:46,371 À mesure que les gens rencontrent moins de problèmes, nous ne devenons pas plus satisfaits, nous commençons à rechercher de nouveaux problèmes. 16 00:01:46,871 --> 00:01:52,333 Έχω πολλά ελαττώματα, όπως όλοι, εκτός ίσως από μερικά ακόμα. 17 00:01:52,833 --> 00:02:03,995 J'ai beaucoup de défauts, comme tout le monde, sauf peut-être quelques autres. 18 00:02:04,495 --> 00:02:10,557 Μου αρέσει να κάνω δύσκολα πράγματα με άλλους ανθρώπους που θέλουν να κάνουν δύσκολα πράγματα. 19 00:02:11,057 --> 00:02:22,566 J'aime faire des choses difficiles avec d'autres personnes qui veulent faire des choses difficiles. 20 00:02:23,066 --> 00:02:26,354 Στη ζωή πρέπει να επιλέγουμε τις τύψεις μας. 21 00:02:26,854 --> 00:02:34,029 Dans la vie, nous devons choisir nos regrets. 22 00:02:34,529 --> 00:02:39,326 Μπορείτε να έχετε τα πάντα, αλλά δεν μπορείτε να τα έχετε όλα. 23 00:02:39,826 --> 00:02:47,246 Vous pouvez tout avoir mais vous ne pouvez pas tout avoir. 24 00:02:47,746 --> 00:02:52,929 Οι άνθρωποι που εστιάζουν σε αυτό που θέλουν σπάνια παίρνουν αυτό που θέλουν. 25 00:02:53,429 --> 00:03:04,208 Les gens qui se concentrent sur ce qu’ils veulent obtiennent rarement ce qu’ils veulent. 26 00:03:04,708 --> 00:03:09,951 Οι άνθρωποι που εστιάζουν σε αυτό που έχουν να προσφέρουν παίρνουν αυτό που θέλουν. 27 00:03:10,451 --> 00:03:21,315 Les gens qui se concentrent sur ce qu’ils ont à offrir obtiennent ce qu’ils veulent. 28 00:03:21,815 --> 00:03:25,491 Αν κάνεις όμορφες επιλογές, είσαι όμορφη. 29 00:03:25,991 --> 00:03:33,054 Si vous faites de beaux choix, vous êtes belle. 30 00:03:33,554 --> 00:03:37,425 Δεν ξέρετε πραγματικά τι σκέφτεστε μέχρι να το γράψετε. 31 00:03:37,925 --> 00:03:48,417 Vous ne savez pas vraiment ce que vous pensez tant que vous ne l’avez pas écrit. 32 00:03:48,917 --> 00:03:52,225 Μόνο αυτό που μετράται μπορεί να βελτιστοποιηθεί. 33 00:03:52,725 --> 00:03:59,867 Seul ce qui est mesuré peut être optimisé. 34 00:04:00,367 --> 00:04:04,843 Όταν ένα μέτρο γίνεται αποτέλεσμα, παύει να είναι καλό μέτρο. 35 00:04:05,343 --> 00:04:16,323 Lorsqu’une mesure devient un résultat, elle cesse d’être une bonne mesure. 36 00:04:16,823 --> 00:04:21,882 Αν δεν ξέρεις πού πας, δεν έχει σημασία ποιο μονοπάτι θα πάρεις. 37 00:04:22,382 --> 00:04:33,893 Si vous ne savez pas où vous allez, le chemin que vous empruntez n’a pas d’importance. 38 00:04:34,393 --> 00:04:40,711 Η συνέπεια δεν εγγυάται ότι θα πετύχετε. Αλλά η ασυνέπεια θα εγγυηθεί ότι δεν θα πετύχετε. 39 00:04:41,211 --> 00:04:53,475 La cohérence ne garantit pas que vous réussirez. Mais l’incohérence garantira que vous ne réussirez pas. 40 00:04:53,975 --> 00:04:58,127 Μερικές φορές η ζήτηση για απαντήσεις ξεπερνά την προσφορά. 41 00:04:58,627 --> 00:05:07,295 Parfois, la demande de réponses dépasse l’offre. 42 00:05:07,795 --> 00:05:12,175 Μερικές φορές τα πράγματα συμβαίνουν χωρίς να το θέλει κανείς. 43 00:05:12,675 --> 00:05:23,171 Parfois, les choses se produisent sans que personne ne le veuille. 44 00:05:23,671 --> 00:05:30,672 Ένας φίλος σας προσκαλεί σε γάμο, παρόλο που δεν σας θέλει εκεί, γιατί νομίζει ότι θέλετε να παρευρεθείτε. 45 00:05:31,172 --> 00:05:44,147 Un ami vous invite à un mariage, même s'il ne veut pas que vous y soyez, parce qu'il pense que vous voulez y assister. 46 00:05:44,647 --> 00:05:50,694 Παρευρίσκεσαι στον γάμο, παρόλο που δεν το θέλεις, γιατί νομίζεις ότι σε θέλει εκεί. 47 00:05:51,194 --> 00:06:03,610 Vous assistez au mariage, même si vous ne le souhaitez pas, parce que vous pensez qu'il veut que vous y soyez. 48 00:06:04,110 --> 00:06:09,494 Μια φράση που πρέπει να πιστεύει ο καθένας για τον εαυτό του. Είμαι αρκετά. 49 00:06:09,994 --> 00:06:20,286 Une phrase que chacun devrait croire sur lui-même. Je suis assez. 50 00:06:20,786 --> 00:06:23,629 Μου αρέσει να γερνάω και να πεθαίνω. 51 00:06:24,129 --> 00:06:25,727 J'aime vieillir et mourir.