ごめんなさい。
Speaker:Lo lamento.
Speaker:私がお邪魔してすみません。
Speaker:Perdón por molestarte.
Speaker:こんなことを言わなければいけなくてごめんなさい。
Speaker:Siento tener que decirte esto.
Speaker:私は非常に申し訳ない。
Speaker:Lo siento mucho.
Speaker:混乱を招いてしまい申し訳ございません。
Speaker:Me disculpo por la confusión.
Speaker:そんなことしてごめんなさい!
Speaker:¡Lamento haber hecho eso!
Speaker:我々はすべての間違いを犯します。
Speaker:Todos cometemos errores.
Speaker:私はあなたに謝らなければなりません。
Speaker:Te debo una disculpa.
Speaker:パーティーに行けなくてごめんなさい。
Speaker:Lamento no haber llegado a la fiesta.
Speaker:ごめんなさい、すっかり忘れてました!
Speaker:Lo siento, ¡lo olvidé por completo!
Speaker:申し訳ありませんが、そんなつもりはありませんでした。
Speaker:Lo siento, no quise hacer eso.
Speaker:ごめんなさい、それは私の間違いでした。
Speaker:Lo siento, eso estuvo mal de mi parte.
Speaker:ごめんなさい、それは私のせいでした!
Speaker:¡Lo siento, eso fue mi culpa!
Speaker:私の態度については大変申し訳ありません。
Speaker:Lo siento mucho por la forma en que me comporté.
Speaker:そんなことしなければよかったのに!
Speaker:¡Ojalá no hubiera hecho eso!
Speaker:あなたを傷つけるつもりはなかったのです。
Speaker:No quise lastimarte.
Speaker:あなたを怒らせるつもりはありませんでした。
Speaker:No quise ofenderte.
Speaker:もうやりません。
Speaker:No lo volveré a hacer.
Speaker:許してくれませんか?
Speaker:¿Puedes perdonarme?
Speaker:ご容赦いただければ幸いです。
Speaker:Espero puedas perdonarme.
Speaker:どうすれば埋め合わせができますか?
Speaker:¿Cómo puedo compensarte?
Speaker:物事を正しくするためなら何でもします。なんでも。
Speaker:Haré cualquier cosa para hacer las cosas bien. Cualquier cosa.
Speaker:それを聞いてとても残念です。
Speaker:Siento mucho escuchar eso.
Speaker:ご無沙汰しております。
Speaker:Lo siento por su pérdida.
Speaker:大変申し訳ございませんでした。
Speaker:Siento mucho que te haya pasado.
Speaker:あなたがそれをすべて乗り越えてくれて嬉しいです。
Speaker:Me alegro de que hayas superado todo eso.
Speaker:私はあなたを許す。
Speaker:Te perdono.
Speaker:この話ができてよかったです。