Speaker:

Vamos!

Speaker:

Sinto muito pelo que aconteceu.

Speaker:

起こったことについて本当に申し訳なく思っています。

Speaker:

Assumo a responsabilidade pelo meu lado do problema.

Speaker:

私は自分の側の問題について責任を負います。

Speaker:

Quero resolver isso com você.

Speaker:

あなたと一緒にこの問題を解決したいです。

Speaker:

Eu só queria ver se podemos entrar na mesma página sobre isso.

Speaker:

この件について私たちが同じ考えを持つことができるかどうか知りたかっただけです。

Speaker:

Vamos tirar um minuto para nos acalmarmos juntos.

Speaker:

少し時間を取って一緒に落ち着きましょう。

Speaker:

Vamos sentar à mesa e conversar.

Speaker:

テーブルに座って話をしましょう。

Speaker:

Você pode me ajudar a entender qual é o problema, como você o vê?

Speaker:

あなたが考える問題が何なのか理解できるよう、助けていただけますか?

Speaker:

Deixe-me repetir para você o que ouvi você dizer.

Speaker:

あなたが言ったことを、私が聞いた通りに繰り返して伝えましょう。

Speaker:

Só quero ter certeza de que estou entendendo você.

Speaker:

私があなたの言っていることを理解しているか確認したいだけです。

Speaker:

Acho que entendo de onde você vem.

Speaker:

あなたの言いたいことは理解できると思います。

Speaker:

Vamos começar com o que concordamos.

Speaker:

まず、私たちが同意する点から始めましょう。

Speaker:

Só queria esclarecer algumas coisas que não entendi.

Speaker:

理解できなかった点をいくつか明確にしたかっただけです。

Speaker:

Acho que ambos sentimos o mesmo em relação a isso.

Speaker:

これについては私たち二人とも同じように感じていると思います。

Speaker:

Talvez haja uma maneira de resolver isso para que ambos consigamos o que queremos.

Speaker:

おそらく、私たち両方が望むものを手に入れることができるような解決策があるでしょう。

Speaker:

Concordo com você sobre isso, mas não sobre isso.

Speaker:

これについては同意しますが、それについては同意しません。

Speaker:

Obrigado por me ajudar a entender seu ponto de vista.

Speaker:

あなたの見解を理解するのを手伝ってくれてありがとう。

Speaker:

Lamento que você se sinta assim.

Speaker:

そう感じて申し訳ありません。

Speaker:

Você tem alguma sugestão do que podemos fazer de diferente daqui para frente?

Speaker:

今後、私たちがどのように違うことを行えるかについて、何か提案はありますか?

Speaker:

Eu realmente valorizo ​​sua amizade e não quero que isso fique entre nós.

Speaker:

私はあなたの友情を本当に大切にしているので、これが私たちの間を割り込むことは望みません。