1 00:00:00,000 --> 00:00:01,219 Πάμε! 2 00:00:01,719 --> 00:00:04,002 Μιλάς πολύ καλά γαλλικά. 3 00:00:04,502 --> 00:00:09,810 Tu parles très bien le français. 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,435 Τελικά νιώθω άνετα να μιλάω γαλλικά. 5 00:00:13,935 --> 00:00:20,958 Je me sens enfin à l'aise pour parler français. 6 00:00:21,458 --> 00:00:25,669 Δεν είμαι σίγουρος τι σημαίνει καν το να μιλάς άπταιστα γαλλικά. 7 00:00:26,169 --> 00:00:36,860 Je ne suis même pas sûr de ce que signifie parler couramment le français. 8 00:00:37,360 --> 00:00:40,987 Νιώθω άνετα να μιλάω και να εκφράζομαι στα γαλλικά. 9 00:00:41,487 --> 00:00:50,116 Je me sens à l'aise pour parler et m'exprimer en français. 10 00:00:50,616 --> 00:00:54,099 Αλλά πάντα υπάρχουν πράγματα που δεν καταλαβαίνω. 11 00:00:54,599 --> 00:01:02,038 Mais il y a toujours des choses que je ne comprends pas. 12 00:01:02,538 --> 00:01:06,244 Νομίζω ότι υπάρχουν πάντα περισσότερα να μάθουν. 13 00:01:06,744 --> 00:01:13,651 Je pense qu'il y a toujours plus à apprendre. 14 00:01:14,151 --> 00:01:19,181 Νομίζω ότι πάντα θα υπάρχουν μερικοί γαλλόφωνοι που δεν καταλαβαίνω πλήρως. 15 00:01:19,681 --> 00:01:30,228 Je pense qu'il y aura toujours des francophones que je ne comprends pas bien. 16 00:01:30,728 --> 00:01:33,593 Αυτό μπορεί να ισχύει και στα ελληνικά! 17 00:01:34,093 --> 00:01:40,867 Cela pourrait aussi être vrai en grec ! 18 00:01:41,367 --> 00:01:47,157 Μερικές φορές νιώθω σαν να είμαι διαφορετικός άνθρωπος στα γαλλικά από ότι στα ελληνικά. 19 00:01:47,657 --> 00:01:59,117 Parfois, j'ai l'impression d'être une personne différente en français et en grec. 20 00:01:59,617 --> 00:02:02,906 Λατρεύω αυτό που είμαι και στις δύο γλώσσες! 21 00:02:03,406 --> 00:02:05,250 J'aime qui je suis dans les deux langues !