1 00:00:00,000 --> 00:00:01,586 Let's go! 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,399 The world is changing faster than ever. 3 00:00:05,899 --> 00:00:13,235 El mundo está cambiando más rápido que nunca. 4 00:00:13,735 --> 00:00:19,520 Now is a good time to rethink assumptions about the inability to change the world. 5 00:00:20,020 --> 00:00:31,944 Ahora es un buen momento para repensar las suposiciones sobre la incapacidad de cambiar el mundo. 6 00:00:32,444 --> 00:00:36,387 Before criticizing the world, I make my own bed. 7 00:00:36,887 --> 00:00:45,624 Antes de criticar al mundo, me hago mi propia cama. 8 00:00:46,124 --> 00:00:48,914 The world needs enthusiasm. 9 00:00:49,414 --> 00:00:55,951 El mundo necesita entusiasmo. 10 00:00:56,451 --> 00:00:59,792 Anybody that loves anything is cool. 11 00:01:00,292 --> 00:01:06,969 Cualquiera que ame algo es genial. 12 00:01:07,469 --> 00:01:12,408 Optimists tend to be successful and pessimists tend to be right. 13 00:01:12,908 --> 00:01:24,142 Los optimistas tienden a tener éxito y los pesimistas tienden a tener razón. 14 00:01:24,642 --> 00:01:32,113 As people experience fewer problems, we don't become more satisfied, we begin searching for new problems. 15 00:01:32,613 --> 00:01:46,757 A medida que las personas experimentan menos problemas, no nos sentimos más satisfechos, sino que comenzamos a buscar nuevos problemas. 16 00:01:47,257 --> 00:01:52,365 I have many flaws, like anybody, except perhaps a few more. 17 00:01:52,865 --> 00:02:03,353 Tengo muchos defectos, como cualquiera, salvo quizás algunos más. 18 00:02:03,853 --> 00:02:09,141 I love doing difficult things with other people who want to do difficult things. 19 00:02:09,641 --> 00:02:21,281 Me encanta hacer cosas difíciles con otras personas que quieren hacer cosas difíciles. 20 00:02:21,781 --> 00:02:25,191 In life we must choose our regrets. 21 00:02:25,691 --> 00:02:34,379 En la vida debemos elegir nuestros arrepentimientos. 22 00:02:34,879 --> 00:02:38,233 You can have anything but you can't have everything. 23 00:02:38,733 --> 00:02:47,529 Puedes tener cualquier cosa pero no puedes tenerlo todo. 24 00:02:48,029 --> 00:02:52,369 People who focus on what they want rarely get what they want. 25 00:02:52,869 --> 00:03:03,806 Las personas que se centran en lo que quieren rara vez consiguen lo que quieren. 26 00:03:04,306 --> 00:03:08,544 People who focus on what they have to offer get what they want. 27 00:03:09,044 --> 00:03:20,089 Las personas que se concentran en lo que tienen para ofrecer obtienen lo que quieren. 28 00:03:20,589 --> 00:03:24,356 If you make beautiful choices, you are beautiful. 29 00:03:24,856 --> 00:03:32,294 Si tomas decisiones hermosas, eres hermosa. 30 00:03:32,794 --> 00:03:36,938 You don't truly know what you think until you write it down. 31 00:03:37,438 --> 00:03:46,183 Realmente no sabes lo que piensas hasta que lo escribes. 32 00:03:46,683 --> 00:03:50,198 Only that which is measured can be optimized. 33 00:03:50,698 --> 00:03:57,697 Sólo se puede optimizar lo que se mide. 34 00:03:58,197 --> 00:04:03,085 When a measure becomes an outcome it ceases to be a good measure. 35 00:04:03,585 --> 00:04:14,718 Cuando una medida se convierte en un resultado, deja de ser una buena medida. 36 00:04:15,218 --> 00:04:19,978 If you don't know where you're going, it doesn't matter which path you take. 37 00:04:20,478 --> 00:04:30,512 Si no sabes adónde vas, no importa qué camino tomes. 38 00:04:31,012 --> 00:04:38,923 Consistency doesn't guarantee you will be successful. But inconsistency will guarantee that you won't be successful. 39 00:04:39,423 --> 00:04:51,860 La coherencia no garantiza el éxito. Pero la inconsistencia garantizará que no tendrás éxito. 40 00:04:52,360 --> 00:04:56,709 Sometimes the demand for answers outstrips the supply. 41 00:04:57,209 --> 00:05:05,850 A veces la demanda de respuestas supera la oferta. 42 00:05:06,350 --> 00:05:10,829 Sometimes things happen without anyone involved wanting it to. 43 00:05:11,329 --> 00:05:21,429 A veces las cosas suceden sin que nadie involucrado lo desee. 44 00:05:21,929 --> 00:05:28,392 A friend invites you to a wedding, despite not wanting you there, because he thinks you want to attend. 45 00:05:28,892 --> 00:05:40,823 Un amigo te invita a una boda, a pesar de no quererte allí, porque cree que quieres asistir. 46 00:05:41,323 --> 00:05:46,825 You attend the wedding, despite not wanting to, because you think he wants you there. 47 00:05:47,325 --> 00:05:58,443 Asistes a la boda, a pesar de no querer, porque crees que él te quiere allí. 48 00:05:58,943 --> 00:06:04,206 One sentence that everyone should believe about themselves. I'm enough. 49 00:06:04,706 --> 00:06:16,024 Una frase que todo el mundo debería creer sobre sí mismo. Soy suficiente. 50 00:06:16,524 --> 00:06:19,193 I love aging and dying. 51 00:06:19,693 --> 00:06:21,789 Me encanta envejecer y morir.