1 00:00:00,000 --> 00:00:03,669 I have been thinking about everything I’m grateful for. 2 00:00:04,169 --> 00:00:11,162 Tenho pensado em tudo pelo que sou grato. 3 00:00:11,662 --> 00:00:16,246 When I want to complain, I think about the suffering of others. 4 00:00:16,746 --> 00:00:25,602 Quando quero reclamar, penso no sofrimento dos outros. 5 00:00:26,102 --> 00:00:30,045 Then I remember that my life is actually very good. 6 00:00:30,545 --> 00:00:39,206 Então me lembro que minha vida é realmente muito boa. 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,555 I have a lot to be thankful for. 8 00:00:43,055 --> 00:00:48,315 Eu tenho muito a agradecer. 9 00:00:48,815 --> 00:00:52,638 My family loves me, and I have many friends. 10 00:00:53,138 --> 00:01:00,402 Minha família me ama e tenho muitos amigos. 11 00:01:00,902 --> 00:01:05,472 I know that when I’m feeling sad, I can reach out to a friend. 12 00:01:05,972 --> 00:01:16,510 Eu sei que quando estou triste, posso entrar em contato com um amigo. 13 00:01:17,010 --> 00:01:20,793 My friends always help me to put things into perspective. 14 00:01:21,293 --> 00:01:30,272 Meus amigos sempre me ajudam a colocar as coisas em perspectiva. 15 00:01:30,772 --> 00:01:35,549 Sometimes it helps to look at things from a different point of view. 16 00:01:36,049 --> 00:01:46,332 Às vezes ajuda ver as coisas de um ponto de vista diferente. 17 00:01:46,832 --> 00:01:50,559 Then we can see all the good there is in the world. 18 00:01:51,059 --> 00:01:59,566 Então poderemos ver tudo de bom que existe no mundo. 19 00:02:00,066 --> 00:02:03,364 People are always trying to help each other. 20 00:02:03,864 --> 00:02:12,636 As pessoas estão sempre tentando ajudar umas às outras. 21 00:02:13,136 --> 00:02:16,133 Everyone is just doing their best. 22 00:02:16,633 --> 00:02:23,785 Todo mundo está apenas fazendo o seu melhor. 23 00:02:24,285 --> 00:02:29,030 When I think about my loved ones, I feel a sense of connection. 24 00:02:29,530 --> 00:02:40,319 Quando penso em meus entes queridos, sinto uma sensação de conexão. 25 00:02:40,819 --> 00:02:44,087 I'm connected to everyone in the whole world. 26 00:02:44,587 --> 00:02:51,857 Estou conectado com todos no mundo inteiro. 27 00:02:52,357 --> 00:02:55,842 No matter where we live, we are all the same. 28 00:02:56,342 --> 00:03:05,029 Não importa onde vivamos, somos todos iguais. 29 00:03:05,529 --> 00:03:09,571 I’m grateful for the diversity of culture and language. 30 00:03:10,071 --> 00:03:18,756 Sou grato pela diversidade de cultura e idioma. 31 00:03:19,256 --> 00:03:23,141 But laughter sounds the same in every language. 32 00:03:23,641 --> 00:03:30,961 Mas o riso soa igual em todas as línguas. 33 00:03:31,461 --> 00:03:35,178 That’s how we know that we are all one human family. 34 00:03:35,678 --> 00:03:44,316 É assim que sabemos que somos todos uma família humana. 35 00:03:44,816 --> 00:03:49,851 We might be different on the outside, but inside we are all the same. 36 00:03:50,351 --> 00:04:01,221 Podemos ser diferentes por fora, mas por dentro somos todos iguais. 37 00:04:01,721 --> 00:04:06,288 I love being here on planet earth and don't want to leave just yet. 38 00:04:06,788 --> 00:04:17,408 Eu amo estar aqui no planeta Terra e não quero ir embora ainda. 39 00:04:17,908 --> 00:04:20,568 What are you grateful for today? 40 00:04:21,068 --> 00:04:23,125 Pelo que você é grato hoje?