Speaker:

Chodźmy!

Speaker:

Opowiedz mi o sobie.

Speaker:

Erzähl mir von dir.

Speaker:

Uważam życie za swój sklep z zabawkami.

Speaker:

Ich betrachte das Leben als meinen Spielzeugladen.

Speaker:

Lepiej poprosić o pozwolenie niż o przebaczenie.

Speaker:

Lieber um Erlaubnis als um Vergebung bitten.

Speaker:

Tylko na błędach uczymy się.

Speaker:

Nur durch Fehler lernen wir.

Speaker:

I z obserwacji. Błąd i obserwacja. Obserwuj więcej!

Speaker:

Und durch Beobachtung. Fehler und Beobachtung. Beobachten Sie mehr!

Speaker:

Teraz mogę jedynie prosić o przebaczenie.

Speaker:

Jetzt kann ich nur noch um Vergebung bitten.

Speaker:

To, co o czymś myślimy, często zależy od historii, którą sobie o tym opowiadamy.

Speaker:

Wie wir über etwas denken, wird oft durch die Geschichte bestimmt, die wir uns darüber erzählen.

Speaker:

Historie, które ludzie opowiadają nam o sobie, niewiele mówią nam o tym, kim są, a wiele o tym, za kogo chcą, żebyśmy ich uważali.

Speaker:

Die Geschichte, die uns Menschen über sich selbst erzählen, verrät uns wenig darüber, wer sie sind, sondern viel darüber, wer sie uns weismachen wollen.

Speaker:

Zdolność do opóźniania gratyfikacji jest prognostykiem sukcesu w życiu.

Speaker:

Die Fähigkeit, Befriedigung hinauszuzögern, ist ein Prädiktor für den Erfolg im Leben.

Speaker:

Zostawiam ostatni kęs czegoś smacznego, aby sprawić, że przyszłe-ja pokochają obecnego-ja.

Speaker:

Ich lasse den letzten Bissen von etwas Leckerem übrig, damit mein zukünftiges Ich mein aktuelles Ich liebt.

Speaker:

Skrajne opóźnianie gratyfikacji nie jest żadną satysfakcją.

Speaker:

Eine im Extremfall verzögerte Befriedigung ist keine Befriedigung.

Speaker:

Jeśli nie możesz być zadowolony z kawy, nie możesz być zadowolony z jachtu.

Speaker:

Wenn Sie mit einem Kaffee nicht zufrieden sein können, können Sie auch mit einer Yacht nicht glücklich sein.

Speaker:

Pierwszą zasadą wygranej w meczu jest zaprzestanie przesuwania słupków bramkowych

Speaker:

Die erste Regel, um das Spiel zu gewinnen, besteht darin, die Torpfosten nicht mehr zu bewegen

Speaker:

Wszystko powinno być tak proste, jak to możliwe, ale nie prostsze.

Speaker:

Alles sollte so einfach wie möglich gemacht werden, aber nicht einfacher.

Speaker:

Wolę mieć pytania, na które nie można odpowiedzieć, niż odpowiedzi, których nie można kwestionować.

Speaker:

Ich hätte lieber Fragen, die nicht beantwortet werden können, als Antworten, die nicht in Frage gestellt werden können.

Speaker:

Mój umysł składa się ze słonia i jeźdźca.

Speaker:

Mein Geist besteht aus einem Elefanten und einem Reiter.

Speaker:

Tylko robiąc rzeczy, których słoń nie lubi, będę wiedział, czy jeździec ma kontrolę.

Speaker:

Nur wenn ich Dinge tue, die der Elefant nicht mag, weiß ich, ob der Reiter die Kontrolle hat.

Speaker:

Każdy gorący prysznic kończę 1 minutą zimnej wody.

Speaker:

Ich beende jede heiße Dusche mit 1 Minute kaltem Wasser.

Speaker:

Słoń nigdy nie chce tego zrobić, jeździec zawsze tak.

Speaker:

Der Elefant will es nie tun, der Reiter schon immer.

Speaker:

Dyscyplina to udowodnienie sobie, że możesz sobie zaufać.

Speaker:

Disziplin ist der Akt, sich selbst zu beweisen, dass man sich selbst vertrauen kann.

Speaker:

Dyscyplina to wolność.

Speaker:

Disziplin ist Freiheit.

Speaker:

Dyscyplinę należy praktykować, na małe i duże sposoby.

Speaker:

Disziplin muss im Kleinen und im Großen geübt werden.

Speaker:

Poczucie własnej wartości to góra złożona z warstw farby.

Speaker:

Selbstwertgefühl ist ein Berg aus Farbschichten.

Speaker:

Nie wszystko musi być takie poważne.

Speaker:

Es muss nicht alles so ernst sein.

Speaker:

Kiedy zapewniasz zabawę, świat to docenia.

Speaker:

Wenn Sie den Spaß mitbringen, wird die Welt es zu schätzen wissen.

Speaker:

Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak straszny byłby ocean, gdyby ryby mogły krzyczeć?

Speaker:

Haben Sie jemals darüber nachgedacht, wie gruselig das Meer wäre, wenn Fische schreien könnten?