さあ行こう!
Speaker:あなたが怒っているのはわかっています。私たちも同じです。
Speaker:Ya sé que estás molesto. Nosotros también.
Speaker:とりあえずこれで休憩しましょう。
Speaker:Hagamos una pausa en esto por ahora.
Speaker:みんなが落ち着いたら、そのことについて話し合うことができます。
Speaker:Podemos hablar de ello una vez que nos hayamos calmado.
Speaker:あなたがこれを成功させるために本当に一生懸命努力したことを私は知っています。
Speaker:Sé que te has esforzado mucho para que esto funcione.
Speaker:皆様のご尽力に感謝いたします。
Speaker:Apreciamos todos sus esfuerzos.
Speaker:あなたの側の話をもう少し詳しく教えていただけますか?
Speaker:¿Puedes contarnos más sobre tu versión de la historia?
Speaker:こういうことが起こったとき、あなたは怒ったようですね。それは本当ですか?
Speaker:Parece que cuando esto sucedió, te enojaste. ¿Es eso cierto?
Speaker:私があなたの言っていることを正しく理解しているか確認させてください。
Speaker:Déjame asegurarme de haberte entendido correctamente.
Speaker:攻撃されたと感じてしまったようで残念です。
Speaker:Lamento que te hayas sentido atacado.
Speaker:あなたにそんな風に感じさせるつもりはなかったんです。
Speaker:No era mi intención hacerte sentir así.
Speaker:なぜあなたがそんなふうに振る舞うのか理解できませんでした。
Speaker:No entendí por qué te comportabas de esa manera.
Speaker:あなたの意見を述べていただいたので、なぜあなたがそう感じたのか理解できました。
Speaker:Ahora que has compartido tu punto de vista, puedo entender por qué te sentiste así.
Speaker:これに関して私たちに何をしてほしいのですか?
Speaker:¿Qué es lo que nos pide que hagamos al respecto?
Speaker:あなたの質問には同意できると思います。
Speaker:Creo que podemos estar de acuerdo con lo que estás pidiendo.
Speaker:正直に話してくださってありがとうございます。
Speaker:Gracias por ser honesto con nosotros.
Speaker:この件についてご報告いただき、誠にありがとうございます。
Speaker:Realmente apreciamos que nos haya informado sobre esto.
Speaker:今ではお互いをよりよく理解していると思います。
Speaker:Creo que ahora nos entendemos mejor.
Speaker:再び同じことが起こった場合、どのように対処するかについて合意していますか?
Speaker:¿Estamos de acuerdo sobre cómo manejaremos esto si vuelve a suceder?
Speaker:他に何か話したいことはありますか?
Speaker:¿Hay algo más de lo que quieras hablar?
Speaker:いつでも私たちに相談できることを覚えておいてください。
Speaker:Sólo recuerda que puedes hablar con nosotros en cualquier momento.