Speaker:

Chodźmy!

Speaker:

Bardzo dobrze mówisz po czesku.

Speaker:

Mluvíš dobře česky.

Speaker:

Wreszcie czuję się komfortowo mówiąc po czesku.

Speaker:

Konečně se cítím dobře mluvit česky.

Speaker:

Nie jestem pewien, co w ogóle oznacza biegła znajomość języka czeskiego.

Speaker:

Nejsem si jistý, co to umět plynně česky vůbec znamená.

Speaker:

Czuję się komfortowo, mówiąc i wyrażając się po czesku.

Speaker:

Je mi příjemné mluvit a vyjadřovat se v češtině.

Speaker:

Ale zawsze są rzeczy, których nie rozumiem.

Speaker:

Ale vždycky jsou věci, kterým nerozumím.

Speaker:

Myślę, że zawsze można się więcej nauczyć.

Speaker:

Myslím, že je vždy co učit.

Speaker:

Myślę, że zawsze będą niektórzy użytkownicy języka czeskiego, których nie do końca zrozumiem.

Speaker:

Myslím, že vždycky budou nějací češtináři, kterým úplně nerozumím.

Speaker:

To samo może dotyczyć także języka polskiego!

Speaker:

To by mohlo platit i v polštině!

Speaker:

Czasem mam wrażenie, że po czesku jestem inną osobą niż po polsku.

Speaker:

Někdy mám pocit, že jsem v češtině jiný člověk než v polštině.

Speaker:

Kocham siebie w obu językach!

Speaker:

Miluju, kdo jsem v obou jazycích!