Chodźmy!
Speaker:Bardzo dobrze mówisz po czesku.
Speaker:Mluvíš dobře česky.
Speaker:Wreszcie czuję się komfortowo mówiąc po czesku.
Speaker:Konečně se cítím dobře mluvit česky.
Speaker:Nie jestem pewien, co w ogóle oznacza biegła znajomość języka czeskiego.
Speaker:Nejsem si jistý, co to umět plynně česky vůbec znamená.
Speaker:Czuję się komfortowo, mówiąc i wyrażając się po czesku.
Speaker:Je mi příjemné mluvit a vyjadřovat se v češtině.
Speaker:Ale zawsze są rzeczy, których nie rozumiem.
Speaker:Ale vždycky jsou věci, kterým nerozumím.
Speaker:Myślę, że zawsze można się więcej nauczyć.
Speaker:Myslím, že je vždy co učit.
Speaker:Myślę, że zawsze będą niektórzy użytkownicy języka czeskiego, których nie do końca zrozumiem.
Speaker:Myslím, že vždycky budou nějací češtináři, kterým úplně nerozumím.
Speaker:To samo może dotyczyć także języka polskiego!
Speaker:To by mohlo platit i v polštině!
Speaker:Czasem mam wrażenie, że po czesku jestem inną osobą niż po polsku.
Speaker:Někdy mám pocit, že jsem v češtině jiný člověk než v polštině.
Speaker:Kocham siebie w obu językach!
Speaker:Miluju, kdo jsem v obou jazycích!