Speaker:

Chodźmy!

Speaker:

Bardzo dobrze mówisz po ukraińsku.

Speaker:

Ви дуже добре розмовляєте українською.

Speaker:

Wreszcie czuję się komfortowo mówiąc po ukraińsku.

Speaker:

Нарешті мені комфортно розмовляти українською.

Speaker:

Nie jestem pewien, co w ogóle oznacza biegła znajomość języka ukraińskiego.

Speaker:

Я навіть не знаю, що означає вільно говорити українською.

Speaker:

Czuję się komfortowo mówiąc i wyrażając się po ukraińsku.

Speaker:

Мені комфортно розмовляти та висловлюватись українською.

Speaker:

Ale zawsze są rzeczy, których nie rozumiem.

Speaker:

Але завжди є речі, які я не розумію.

Speaker:

Myślę, że zawsze można się więcej nauczyć.

Speaker:

Я думаю, що завжди є чому навчитися.

Speaker:

Myślę, że zawsze znajdą się osoby mówiące po ukraińsku, których nie do końca rozumiem.

Speaker:

Думаю, завжди будуть україномовні люди, яких я не зовсім розумію.

Speaker:

To samo może dotyczyć także języka polskiego!

Speaker:

Це може бути правдою і польською мовою!

Speaker:

Czasami mam wrażenie, że jestem inną osobą po ukraińsku niż po polsku.

Speaker:

Іноді мені здається, що українською я інша людина, ніж польською.

Speaker:

Kocham siebie w obu językach!

Speaker:

Я люблю те, ким я є, обома мовами!